先日街を歩いていたら、大きな看板が目に入った。どうやら女性向けの雑誌の広告のようだ。その名も、「グラッツィア」だという。UOMO以来、この手の雑誌にはどうも吸い寄せられてしまう(笑)
しかし、Graziaとは、イタリア語か?ありがとうのグラッツェか、しかし「ありがとう」とか「感謝」とか雑誌の名前っぽくないぞ。
と思って、調べたら「優美さ」、「上品さ」を意味する言葉で、英語で言えばGraceにあたるという。なるほど、なるほどこれならわかるぞ。
この雑誌の広告に記載のコメントがまたいい。「35歳からが女は本物」いいねいいね、負け犬だの、私ももう三十路だの弱気なこと言っている女性が多い中、このような足に地のついたセリフは嬉しい。
オヤジ世代としては、この世代の女性が元気になってきてくれることが、自分への活力になる。
などと見ていたら、今度はPreciousという雑誌の広告も見つけた。こちらは小学館らしい。さすがに、小生ここまでは買う気にはならない(笑)
さらに、男性向けのファッション誌として、Men’s Exなんてのも見つけた。ペ・ヨンジュンが表紙に出ている。まさか、メンズといいながらオバサン狙いか(笑)
しかし、以前から思うのだが、どうしてこの手の雑誌の名前は横文字なのだろう。ためしに、日本語でいってみたらどうか。
Grazia…「優美」おお、なかなかいけるではないか。では先日紹介したUomoはどうか…「男」うーん、なんだか別のアブナイ空気が漂う(爆)
考えてみれば車の名前も皆、横文字だ。日本語で行け、日本語で。クラウン…「王冠」おいおいコーラの蓋かよ。フーガ…「風雅」、和風喫茶か(笑)
そういえば、昔「カリーナED」ってのがあった。EDは、Exciting Dressyらしい。すると、「カリーナさんが興奮してとってもオシャレ!」ダメだこりゃ(爆)
ともあれ、横文字のほうが車も本も馴染むことがわかった。しかし、そうは言っても、「週刊アマゾネス」ってえのは…(爆)
しかし、Graziaとは、イタリア語か?ありがとうのグラッツェか、しかし「ありがとう」とか「感謝」とか雑誌の名前っぽくないぞ。
と思って、調べたら「優美さ」、「上品さ」を意味する言葉で、英語で言えばGraceにあたるという。なるほど、なるほどこれならわかるぞ。
この雑誌の広告に記載のコメントがまたいい。「35歳からが女は本物」いいねいいね、負け犬だの、私ももう三十路だの弱気なこと言っている女性が多い中、このような足に地のついたセリフは嬉しい。
オヤジ世代としては、この世代の女性が元気になってきてくれることが、自分への活力になる。
などと見ていたら、今度はPreciousという雑誌の広告も見つけた。こちらは小学館らしい。さすがに、小生ここまでは買う気にはならない(笑)
さらに、男性向けのファッション誌として、Men’s Exなんてのも見つけた。ペ・ヨンジュンが表紙に出ている。まさか、メンズといいながらオバサン狙いか(笑)
しかし、以前から思うのだが、どうしてこの手の雑誌の名前は横文字なのだろう。ためしに、日本語でいってみたらどうか。
Grazia…「優美」おお、なかなかいけるではないか。では先日紹介したUomoはどうか…「男」うーん、なんだか別のアブナイ空気が漂う(爆)
考えてみれば車の名前も皆、横文字だ。日本語で行け、日本語で。クラウン…「王冠」おいおいコーラの蓋かよ。フーガ…「風雅」、和風喫茶か(笑)
そういえば、昔「カリーナED」ってのがあった。EDは、Exciting Dressyらしい。すると、「カリーナさんが興奮してとってもオシャレ!」ダメだこりゃ(爆)
ともあれ、横文字のほうが車も本も馴染むことがわかった。しかし、そうは言っても、「週刊アマゾネス」ってえのは…(爆)
だって、宮本恒靖選手が表紙になっている「Men’s Club」買っちゃったも~ん(笑)
ちなみに、「オバサン」ではなく、「女性」と書いて下さいよ~、少なくともイタリア人のオヤジとしては(爆)
ならいいけど、もしももしも・・・
「カリーナさんが、ED(勃起不全)」
だったら、ちょっと悲しいですわ。
医師に相談@クサカリマサオ
ペ・ヨンジュンファンといえぱ、やはりオバサンでしょう。えっ、誰かはチェ・ジウファンだろうって、はいオヤジです(笑)
カントリー人妻さん
カリーナさんがED・・・深刻だ(爆)
トウコウ謝々…