授業で先生が、画素のことを
「pixel?pixcel?あれ、どっちだったっけ。
あ、そうそう"picxel"だったな。うん。」
と言って以来、その授業では"pixcel"になりました。
"pixel"ではなく、"pixcel"という書き方もあるのかもしれない、
と思ってしまい、未だに突っ込めていません。
最近のニュースで
ASUSの読み方をアスースじゃなくてエイサス(エイスス)に
変えちゃったというのを聞いて、なんとなく思い出しました。
「pixel?pixcel?あれ、どっちだったっけ。
あ、そうそう"picxel"だったな。うん。」
と言って以来、その授業では"pixcel"になりました。
"pixel"ではなく、"pixcel"という書き方もあるのかもしれない、
と思ってしまい、未だに突っ込めていません。
最近のニュースで
ASUSの読み方をアスースじゃなくてエイサス(エイスス)に
変えちゃったというのを聞いて、なんとなく思い出しました。
ほんとかどうか知りませんが、wikiだと
The word pixel is based on a contraction of pix ("pictures") and el (for "element"). となってますね。
調べたら日本語のwikipediaには、
「~または、picture cellからの造語」
という風にも書いてありました。
先生は、picture cell からなんとなく
pixcelとしちゃったような感じがします。
あとASUSは、日本での読み方はアスースのままらしいですね。
失礼しました。