台湾ファンの会 『台湾の謎』

団塊オヤジの台湾大好きブログ 
佛教式素食、禁酒、禁煙、実行中 
台湾の 友を励まし 励まされ 共に創らん 大同世界

不能上天堂 天国には行けません

2015年08月31日 | 中国語の勉強
不能上天堂 天国には行けません

某教會發出一份調查表,
調查不信天主教的原因,
有位女士填好表後寄來,
並說明理由是:「體重太重,不能飛上天堂。」

ある教会で調査票を発送した、
キリスト教を信じない原因の調査だった、
ある女史が回答して寄こした、
そこに書いてあるわけは;
 「体重が重すぎるので、天国に飛んで行けません」

素人訳ですので 誤訳はご了承ください

女明星鬥嘴 (女優のバトル)

2015年08月30日 | 中国語の勉強
女明星鬥嘴 女優のバトル

有一天,甲女明星說:我在臺上唱歌時,
臺下觀眾丟上來的花,都可以讓我開一間花店呢!

乙女明星不甘示弱的回答:
哼!那有甚麼了不起的,我在唱歌時,
臺下觀眾丟上來的磚塊,都可以讓我蓋一間房子呢!

乙女明星:......

ある日のこと、
女優甲;私が舞台で歌っているとき、
    会場のファンが投げてくれる花で、
    花屋さんが開店できそうよ!
女優乙も弱みを見せられないと思い言った;
 フン、それがどうしたと言うのさ、わたしなんか歌っているときに、
 会場のファンが投げてくれた煉瓦で、
 家が建ちそうよ!

素人訳ですので 誤訳はご容赦ください

大富翁的病(金持ちの病気)

2015年08月29日 | 中国語の勉強
大富翁的病(金持ちの病気)

大富翁躺在病床上,對守在身邊等遺產的兒子說:
「我覺得我的病有好轉了..」

兒子問:「你是怎麼知道的?」

大富翁說:「我發現你們的表情一天比一天難過..」

大金持ちがベッドに寝ておりました、
付き添って遺産を待っている息子に言いました;
「私は自分の病気がよくなるような気がするんだが--」
息子; 「どうしてわかるのですか?」
大富豪;「お前たちの表情が日一日だんだんと険しくなるんでね---」


素人訳ですので 誤訳はご容赦ください

結巴坐公交車(どもりの男バスに乗る)

2015年08月28日 | 中国語の勉強
結巴坐公交車(どもりの男バスに乗る)

  有天某人坐公交車,剛上車就問售票員:下下下?一一一?站是哪里,售票員沒有回答,乘客又問:下下下一一一站是哪?售票員還是沒有回答,乘客很是生氣決定下車后就投訴這位售票員。乘客下車后,有位乘客問售票員:你怎么不幫他啊?售票員說:就就就…是是…我…怕…他…說我…學他。

ある日のこと、
男がバスに乗った、
乗ってからすぐに車掌に聞いた、
「下下下?一一一?(つつつ、次の)」バス停はどこですか、
車掌は答えなかった、
乗客はもう一度聞いた:
 つつつ次のバス停はどこですか?
車掌はそれでも答えなかった、
乗客は怒って次のバス停で降りると車掌に言った。
その乗客が降りてから、別の乗客が車掌に尋ねた;
君はどうしてあのお客に教えてやらなかったのかね?
車掌云く;そそそ、それは---
     わわわ、わたしが彼の真似をしてると、
     おおお思われるからですよ。

餅干廠的廠長和磚廠老板相遇(煎餅屋とレンガ屋の話)

2015年08月27日 | 中国語の勉強
餅干廠的廠長和磚廠老板相遇(煎餅屋とレンガ屋の話)

  餅干廠的廠長和磚廠老板相遇,餅干廠長說:我正想到你們廠取經,聽說你們生產的磚比我們的餅干還要酥!磚廠老板說:我也想到你們廠去,聽說你們的餅干比磚頭還要硬。

煎餅屋とレンガ屋が遇って話をした、

煎餅工場長;わたしもレンガ工場の幹部になりたいですよ、
 聞けば、おたくの作るレンガはうちの煎餅よりもやわらかいらしいですね!

レンガ屋の社長:わたしだってお宅の工場で働きたいですよ、
 聞けばお宅の煎餅はレンガより硬いというじゃありませんか!


素人訳ですので 誤訳はご容赦ください