あ、ども。実はこのシリーズ(やるんかホントに?)、昨日行きのフェリーの中で真っ先にやろうと思っておったんだが、帰って来てバタバタ、ニュースの方やっとるうちに、寝てしまったもんで。えーと、昨日付けのSCMP、ぺージ3の記事「深センの独身のお嬢さん4人に聞きました」的なやつ。彼女らにとっての香港男の人気、ここんとこガタ落ちっつう話、先日も書いたが...あ、書いてねえや、こっちには。あっちだ、あっちに書いたんだ、何の話だ。まエエ。
そうなんですわ。で、関連記事の中に、深センで働く若いムスメらの声が載っておったので、これを、原文の英語と、ワタシのヴィヴィッドかつエエ加減な訳でお届け。ま、なんかヤラセっぽいインタビューだがな。あと、どうせ元々は中国語だろうが。ときに、深センって、ほぼ広東語なんかい?
*****
ファン・シャンミンさん(23) 深セン出身。書店「Book City」勤務(選書、販売促進、図書目録担当)
(Fang Xiangming, 23, from Shenzhen, selects, promotes and catalogues books at Book City)
いま結婚適齢期の女性は、深センが大都市になってからのことしか知らないわ。昔じゃあるまいし、今どきの若い女の子は、しっかりしてんのよー、教育レベルだっていいし。結婚相手としての香港人? うーん、おヨビじゃないって感じ。今は女性だってお金稼いでるし、実家なんかの持ち家率も高いし。香港人と結婚する必要なんて、ぜ~んぜん、ないんじゃない?
"Young ladies of marriageable age grew up after Shenzhen developed into a big city. Their attitudes and educational background are different from girls a decade ago. They don't see marrying Hong Kong men as the way to go. Most girls earn enough money and their family owns a flat. They don't need to marry Hong Kong men"
深センじゃね、男もなかなか、頑張ってるわよ。うーん、私だったら、お互い共通する事の多い地元の人と結婚するな。だって香港人ってタカビーだし、口先男ばっかし。深センの男性はホント誠実、頼りになるカンジ。
"Shenzhen men are going well, too. I'd rather marry a Shenzhen man because our backgrounds are similar. Typical Hong Kong men are overconfident and they're smooth talkers. Local men are more honest and down to earth"
*****
ウォン・シャオメイさん(24) 四川省出身。1年前から深セン在住。広東料理レストラン勤務
(Wong Shiaomei, 24, from Sichuan province, moved to Shenzhen a year ago and now works at a Cantonese restaurant)
ホンコン人と結婚~? そうねえ、ま、尊敬できるようなさあ、ちゃんとした人がいればねー、考えないコトもないけど。
"If I meet a Hong Kong man who seems like a decent person, I would consider marrying him"
*****
ルオ・ガンシャンさん(24) 深セン出身。文房具店勤務
(Luo Guangxiang, 24, from Shenzhen, sells stationery)
うちのママは言ってる言ってる、香港人と結婚しろって。おカネ持ってるからって。でもさ、私から見たら、そんなこともないと思うなー。ウチの方がよっぽどいいかもよー。
"My mum wants me to marry a Hong Kong man because she thinks they are rich. But to me their standard of living is not very high. My home seems better than a lot of the Hong Kong homes"
香港オトコなんて、ぜ~んぜん信用できないよー。私の友達のお父さんもね、あ、香港人なんだけどー、いたんだって、家族が、香港に。信じられるー? 彼女も、そんなヤツとはクチきかないってさ。ほんと、そういうの多いわよねー。
"You can't trust Hong Kong men. One of my friends just found out recently that her father, a Hong Kong man, has a separate family in Hong Kong. She rarely speaks to him now. There are a lot of these cases"
*****
ルァン・ユーシャさん(24) 福建省出身。深セン市内の広東料理レストラン勤務
(Ruang Yuxia, 24, from Fujian province, works for a Cantonese restaurant in Shenzhen)
んー、どっちがどうっていうのは、関係ないんじゃないかな。要はお互いうまくいくかどうかでしょ。
"It doesn't matter which side of the border people are from as long as two people can communicate well. That's what counts"
そりゃ、いい人いたら考えてみるけど。うちの従姉妹、香港のお医者サマと結婚して何年にもなるんだけど、ウン、この二人はとっても仲良くいってるわよ~。
"I would consider dating a Hong Kong man if the right person came along. My cousin married a Hong Kong doctor many years ago and they are living happily in Hong Kong"
そうなんですわ。で、関連記事の中に、深センで働く若いムスメらの声が載っておったので、これを、原文の英語と、ワタシのヴィヴィッドかつエエ加減な訳でお届け。ま、なんかヤラセっぽいインタビューだがな。あと、どうせ元々は中国語だろうが。ときに、深センって、ほぼ広東語なんかい?
*****
ファン・シャンミンさん(23) 深セン出身。書店「Book City」勤務(選書、販売促進、図書目録担当)
(Fang Xiangming, 23, from Shenzhen, selects, promotes and catalogues books at Book City)
いま結婚適齢期の女性は、深センが大都市になってからのことしか知らないわ。昔じゃあるまいし、今どきの若い女の子は、しっかりしてんのよー、教育レベルだっていいし。結婚相手としての香港人? うーん、おヨビじゃないって感じ。今は女性だってお金稼いでるし、実家なんかの持ち家率も高いし。香港人と結婚する必要なんて、ぜ~んぜん、ないんじゃない?
"Young ladies of marriageable age grew up after Shenzhen developed into a big city. Their attitudes and educational background are different from girls a decade ago. They don't see marrying Hong Kong men as the way to go. Most girls earn enough money and their family owns a flat. They don't need to marry Hong Kong men"
深センじゃね、男もなかなか、頑張ってるわよ。うーん、私だったら、お互い共通する事の多い地元の人と結婚するな。だって香港人ってタカビーだし、口先男ばっかし。深センの男性はホント誠実、頼りになるカンジ。
"Shenzhen men are going well, too. I'd rather marry a Shenzhen man because our backgrounds are similar. Typical Hong Kong men are overconfident and they're smooth talkers. Local men are more honest and down to earth"
*****
ウォン・シャオメイさん(24) 四川省出身。1年前から深セン在住。広東料理レストラン勤務
(Wong Shiaomei, 24, from Sichuan province, moved to Shenzhen a year ago and now works at a Cantonese restaurant)
ホンコン人と結婚~? そうねえ、ま、尊敬できるようなさあ、ちゃんとした人がいればねー、考えないコトもないけど。
"If I meet a Hong Kong man who seems like a decent person, I would consider marrying him"
*****
ルオ・ガンシャンさん(24) 深セン出身。文房具店勤務
(Luo Guangxiang, 24, from Shenzhen, sells stationery)
うちのママは言ってる言ってる、香港人と結婚しろって。おカネ持ってるからって。でもさ、私から見たら、そんなこともないと思うなー。ウチの方がよっぽどいいかもよー。
"My mum wants me to marry a Hong Kong man because she thinks they are rich. But to me their standard of living is not very high. My home seems better than a lot of the Hong Kong homes"
香港オトコなんて、ぜ~んぜん信用できないよー。私の友達のお父さんもね、あ、香港人なんだけどー、いたんだって、家族が、香港に。信じられるー? 彼女も、そんなヤツとはクチきかないってさ。ほんと、そういうの多いわよねー。
"You can't trust Hong Kong men. One of my friends just found out recently that her father, a Hong Kong man, has a separate family in Hong Kong. She rarely speaks to him now. There are a lot of these cases"
*****
ルァン・ユーシャさん(24) 福建省出身。深セン市内の広東料理レストラン勤務
(Ruang Yuxia, 24, from Fujian province, works for a Cantonese restaurant in Shenzhen)
んー、どっちがどうっていうのは、関係ないんじゃないかな。要はお互いうまくいくかどうかでしょ。
"It doesn't matter which side of the border people are from as long as two people can communicate well. That's what counts"
そりゃ、いい人いたら考えてみるけど。うちの従姉妹、香港のお医者サマと結婚して何年にもなるんだけど、ウン、この二人はとっても仲良くいってるわよ~。
"I would consider dating a Hong Kong man if the right person came along. My cousin married a Hong Kong doctor many years ago and they are living happily in Hong Kong"