英語か中国語で記入するそうだけど、英語は全く自信がないし、
かといってチャイ語は・・・![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_ase2.gif)
"結婚してますか?"の問いにも"いいえ"とだけ書いたらいいのか、
"未婚です"と書く方がいいのか、小さな事でも悩みます
なんしか、間違いは(多分)許されないから!
火曜こそ、パスポートを受け取ってパスポート番号を記入して
すぐ出せるようにしとかなきゃ
申込書にまだ書けてない項目
"工作或学習単位"→行くときには会社辞めてるけど、何書いたらいいの?!
"出生地点"→日本か兵庫県で迷う
"婚否"→"未婚"でいいよなぁ
"在華事務担保人和電話"→保証人、いなくてもいいのかな?
ちなみに私の苗字が中国にない漢字なのですが、これは・・・(・_・;
このように、行く前からだめだめっぷりな私です![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_gaan.gif)
かといってチャイ語は・・・
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_ase2.gif)
"結婚してますか?"の問いにも"いいえ"とだけ書いたらいいのか、
"未婚です"と書く方がいいのか、小さな事でも悩みます
なんしか、間違いは(多分)許されないから!
火曜こそ、パスポートを受け取ってパスポート番号を記入して
すぐ出せるようにしとかなきゃ
申込書にまだ書けてない項目
"工作或学習単位"→行くときには会社辞めてるけど、何書いたらいいの?!
"出生地点"→日本か兵庫県で迷う
"婚否"→"未婚"でいいよなぁ
"在華事務担保人和電話"→保証人、いなくてもいいのかな?
ちなみに私の苗字が中国にない漢字なのですが、これは・・・(・_・;
このように、行く前からだめだめっぷりな私です
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_gaan.gif)