韓国語でいつかペラペラしゃべるぞ!日記

キム・ジェウォンのファンになり、いつか字幕ナシでドラマを見れるような語学力を身につけたいと思っています!

「私の名前はキム・サムスン」主題歌 歌詞

2006-05-08 00:22:57 | ハングル検定5級試験勉強
何と、密かに好きだった歌手グループClazziquaiが
主題歌を歌っていたことが判明!!!
なんてことだ!
てことでこの曲の歌詞をはりつけました。
下には日本語翻訳を翻訳機に訳してもらいました。


숨겨왔던 나의 수줍은 마음 모두 네게 줄게 예이예~
隠して来た私のはにかむ心皆君に与えるのがイェイイェ~

차가운 나를 움직이는 너의 미소
冷たい私を動くお前のほほ笑み

닫혀있던 나의 어두운 마음 모두 네게 열게 예이예~
閉まっていた私の暗い心皆君に開くようにイェイイェ~


지독한 네게 의미를 준 너의 사랑
酷い君に意味を与えたお前の愛


처음엔 알 수 없던 너만의 향기가 느껴져
初めにはわからなかったお前ばかりの香りが感じられて

시간이 흐를수록 나는 변하고 변하네
時間の経つほど私は変わって変わるのね


오 내 세상 가득 빛을 내리고
私の世の中いっぱい光を下げて


she is the girl What she is the one

모든 건 너로인해 변해
すべてのものはお前路人して弁解


숨겨왔던 나의 수줍은 마음 모두 네게 줄게 예이예~
隠して来た私のはにかむ心皆君に与えるのがイェイイェ~


차가운 나를 움직이는 너의 미소
冷たい私を動くお前のほほ笑み


처음엔 알 수 없던 너만의 향기가 느껴져
初めにはわからなかったお前ばかりの香りが感じられて

세상은 네가 있어 변해
世の中は君があって弁解

Let it change


닫혀있던 나의 어두운 마음 모두 네게 열게 예이예~
閉まっていた私の暗い心皆君に開くようにイェイイェ~

지독한 내게 의미를 준 너의 사랑
酷い私に意味を与えたお前の愛

숨겨왔던 나의 수줍은 마음 모두 네게 줄게 예이예~
隠して来た私のはにかむ心皆君に与えるのがイェイイェ~

차가운 나를 움직이는 너의 미소
冷たい私を動くお前のほほ笑み

닫혀있던 나의 어두운 마음 모두 네게 열게 예이예~
閉まっていた私の暗い心皆君に開くようにイェイイェ~

지독한 내게 의미를 준 너의 사랑
酷い私に意味を与えたお前の愛

차가운 내게 온기를 준 너의 미소..
冷たい私に温もりを与えたお前のほほ笑み..



最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
やっぱ機械翻訳 (いんど象)
2006-05-08 04:15:46
 それなりに意味がわかるようなわからないような、びみょ~な翻訳ですよね(^^;)。

最初「ひどいお前」2回目に出てきたときは「ひどい私」・・・なんで違ってるのかしらん?(^^;)(もちろん酷い私が正しい。でもここは、「ネガティブな私」とか、「暗い気持ちの私」とか、そういう意味ではないか?ということです(旦那談))

返信する
ほんとだ、、、 (hirokai)
2006-05-08 23:23:49
気づかなかった。。

だって歌詞だから長いんだもん(言い訳)



いやぁ、、、忘れてた。

オンニ、ダンナさんからハングル習われたような

感じでしたっけ??



いいねぇ。



今日、もう5回位この曲聞きましたよー
返信する
いや旦那は・・・ (いんど象)
2006-05-09 04:02:23
 旦那ははじめてあった韓国人に、必ず感心されるくらい、ハングルすんごい上手だけど、私には教えてくれませんでしたね~。

 一緒に出かけたとき、「こういう風に言うんだ~」と旦那の言葉を盗んだりはしましたが(^^;)。



 教えてくれない代わり、赴任直後、勝手に語学学校に電話し、



「お宅の学校で一番厳しい先生を派遣してください」



って頼んで、週2回2時間づつのプライベートハングル学習を申し込んでくれちゃって・・・。



 おかげで死にそうでした(^=^;)。

返信する
おー、それは (hirokai)
2006-05-09 10:04:15
旦那さんがオンニのために語学学校に手続きしたやり方って、

韓ドラの中に出てくるみたいにクールですよね!



週2×2時間ってうらやましい。。。

しかもその直後店とかで買い物したら

実際に韓国語を使えるわけだし。。。



あー行きたい!!!韓国へ!!!!
返信する