goo blog サービス終了のお知らせ 

村上春樹を英語で読む

なぜ、こう訳されているのかを考える。

「死ぬまで忘れない」は英語で?

2016-08-16 13:22:26 | 村上春樹を英語で読む
「蜂蜜パイ」に次のような箇所がある。下はその英訳である。

きっとこの歌を死ぬまで忘れないだろうと淳平は思った。
Junpei felt sure he would remember it till the day he died.

「死ぬまで忘れないだろう」がhe would remember it till the day he died(死ぬまで覚えている)と訳されている。
 本ブログで何度か取り上げた、日本語のマイナス表現(~ない)が英訳ではプラス表現(~する)で訳されている例である。