サウンドオブミュージック(267)
———————【267】———————————
This very thing had troubled me all
these weeks : that the family met
only at meal-times. Otherwise, the
children were not supposed to be
together. The boys had to keep to
their room, the older girls to theirs,
and they were told by Baroness
Matilda time and again that they had
no business in the nursery with their
little sisters.
————————(訳)———————————
まさにこのことで、この数週間、私は大変な
思いをすることになったのです: 家族は食
事時間しか集合しません. それ以外は子供
たちは集まらないということになっていまし
た.男の子は自分たちの部屋に固守していま
した.女子の年長組はやはり自分たちの部屋
で過ごします.そして育児室へ入らないよう
に、妹たちのことは放っておくようにと何度
もマチルダ男爵夫人から言われていたのでし
た.
———————⦅語句⦆——————————————
very:(副) ❶ たいへん、❷まさに
❷の意味では、主に「the very+名詞」とか
本文のように、「this very +名詞」(まさに
このことが~)の形で用いる.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます