文章のお話 / Paul Auster & Motoyuki Shibata

2019-03-12 | (クラフト)ビール / (Craft) beer
高校生のときに出会い、
20年近くを経た今も
新しい発見に満ちている物語。

ポール・オースター(著)
×柴田元幸(訳)
『Ghosts/幽霊たち』

英語から翻訳された
その日本語は、

僕が今まで向き合ってきたものと
まるで別物だった。

日本語でも
(もちろん)英語でもない
その"中間"に位置するような

不思議な文体で、

その美しさに、僕は、
すっかりノックアウト
されてしまった。

その日から、僕の周りの
言葉の景色がガラリと変わり、
"美しい文体"を求める旅が始まる。

あの時の原体験が、
僕を根っこのところで支え、
表現へと駆り立てている。

いつの日か、
オースター&柴田さんに
いただいた感動を、

未来の読者さんへ
恩返しできますように。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 分讃岐うどんあ季 時譚 / My ... | トップ | ウィルトス&ランマス / Virtu... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

(クラフト)ビール / (Craft) beer」カテゴリの最新記事