東京根津のエートゥーゼット英語学校講師ブログ

根津にあるエートゥーゼット英語学校講師によるブログ。英会話上達のポイント、日常のことなど気ままに綴ります。

違いが分かる英会話(動詞編)

2009-04-09 16:26:11 | ボキャビュレリ
This week we published a new book called 違いがわかる英会話 動詞編. My students often ask me questions like, "What's the difference between 'bring' and 'take'?" This book explains these difficult words that have almost the same meaning in Japanese but are different in English, like "fix" and "repair" (修理する), "be able to" and "can" (できる), "choose" and "select" (選ぶ), etc.

Here is a little sample:
bringとtakeはどこが違うの?
bringは相手「開き手」を中心に考えて「相手の方へ持っていく」、また、「自分のところへ持ってくる」(こちらに呼び寄せるような感じ)ということです。takeは、自分「話して」から離れたところへ「持っていく」(外に連れて行くという感じ)を表します。

Could you bring me some tea?
子茶を持ってきてくださいますか。

Could you take him some tea?
子茶を彼に持っていってもらえますか。

例題
次の空欄をbringとtakeのうち適切な単語で埋めてみましょう。

1. Could you (    ) me that green book?
あの緑の本を私に持ってきていただけますか。

2. You can't (     ) that with you on the plane.
それは機内に持ち込みできません。

3. I think we can (     ) this on the plane.
これは機内に持ち込めるとおもいます。

4. When you come, please (     ) some wine.
来るときに、ワインを何本か持ってきて。

5. I (     ) my friend to the station and said goodbye.
私は友人を駅まで送って、別れを告げました。

6. Honey, don't forget to (     ) an umbrella to work.
あなた、会社に傘を持っていくのを忘れないで。

7. Maybe we should (     ) our passports.
たぶん、パスポートを持っていくべきです。

The answers are in the comments.

If you are interested in the book, it is available at Amazon.

見 てナットク!違いがわかる英会話 動詞編 CD付き 知っているのに使えない。いつも同じ単語ばかり使ってしまうあなたに!英語はもう何年も勉強してきたのに、いざというとき正しい単語を使っているかいつも 不安…という人、表現を確かにする為の単語集です。同じ「始める」でも、startとbeginはどこが違うの?「もううんざり」といいたいときは tired of とtired fromどっちだっけ??など120の動詞を、ネイティブのニュアンスの違いが身に付けられるよう解説しました。

最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Quiz Answers (Ed)
2009-04-09 17:24:52
1. Could you (bring) me that green book?
あの緑の本を私に持ってきていただけますか。
2. You can't (take) that with you on the plane.
それは機内に持ち込みできません。
3. I think we can (bring) this on the plane.
これは機内に持ち込めるとおもいます。
4. When you come, please (bring) some wine.
来るときに、ワインを何本か持ってきて。
5. I (took) my friend to the station and said goodbye.
私は友人を駅まで送って、別れを告げました。
6. Honey, don't forget to (take) an umbrella to work.
あなた、会社に傘を持っていくのを忘れないで。
7. Maybe we should (take) our passports.
たぶん、パスポートを持っていくべきです。
返信する
Hi Ed, (Jasmine)
2009-04-10 10:27:30
Thank you for sharing information about a book on English verbs. I’m very interested in it. BTW, may I ask a question? Why is the answer to the question No.3 'bring’, while ‘take’ to No,2?
返信する
To Jasmine (Ed)
2009-04-13 12:14:35
Hi,

I'm glad you are interested in the book. Actually, for number two and three, both "bring" and "take" are okay.
For number two, "take" sounds a little more natural, because the speaker (the security person) is definitely not going on the plane, so it has the idea of 離れて行く.
For number three, the speaker is going is not going to be separated from the item, so "bring" is a little better.
In the other questions, bring and take are really different, but this one is a subtle difference (微妙な違い).
返信する
Hi Ed, (Jasmine)
2009-04-13 13:46:44
Now I got it Thank you for the explanation. It really helped me picture the situations.
返信する