Del Amanecer

スペインとフラメンコ、ビセンテ・アミーゴと映画とフィギュアスケートについて

黒い大きな犬 ~ハリー・ポッターをスペイン語で・3

2007-08-14 19:05:14 | スペイン語でHarry Potter♪
ホグワーツへ出発するハリーたち。不死鳥の騎士団が警備にあたる。
そこへ大きな黒犬に変身したシリウスが・・・。

*-*-*-*-*-*-*-*

El perro negro se levantó sobre las patas traseras y colocó las delanteras sobre los hombros de Harry, pero la señora Weasley empujó al muchacho hacia la puerta del tren y susurró.
¡Te lo suplico, Sirius, haz el favor de comportarte como un perro!

ほんの一瞬、大きな黒犬が後ろ脚で立ち上がり、前脚をハリーの両肩に掛けた。
しかし、ウィーズリーおばさんがハリーを汽車のドアのほうに押しやり、怒ったように囁いた。
「まったくもう!シリウス、もっと犬らしく振る舞って!」

*-*-*-*-*-*-*-*

この「suplicar」という動詞はお願いするの中でも最上級の切なる願いがこめられたお願いになるそう。
普通のお願いは「pedir」、次が「rogar」
このrogarはよく公共の場の張り紙などでみかける動詞。
「Se ruega silencio」(図書館)だとか「Se ruega no fumar」(病院)などといった感じです。
これに対して「suplicar」は跪いてお願いするくらいの懇願のこと。
ウィーズリーおばさんの「もうシリウスったら、お願いだからいい加減にして!!」という怒りが感じ取れる表現ですね(笑)。


************************************************
Español :Salamanda,S.A. Barcelona
  Traducción por Gemma Rovira Ortega
Japonesa:Seizansya
  Traducción por Yuko Matsuoka





最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。