



暑い日が続きます
韓国人の多くがスイカやトマトを食べる時 砂糖をかけて食べるそうです
スイカもトマトも甘いようで今一つ甘くない
一般的に韓国の人々は はっきりした味を好むらしく
味を はっきりさせたくて砂糖をかけるのだろう…との事でした
ごく普通のことなので驚くことなかれ~と言われても正直驚きました
ヨファンもスイカに砂糖をかけるのかしら ??? ヨファンって甘党かな?辛党かな?
수박에 설탕 뿌려먹어요 맛있어요

以前カスミマラジョ(アニメ冬のソナタ挿入歌)の歌詞をアップしましたが 所々間違いがあったので再アップします
耳で聞いただけでは 難しいですね~ パソコンの音だったのでなおさらだったかも…
韓国語先生 その説は감사합니다 (^^♪
パソコンの設定を変えるだけでハングル入力ができると今頃知ってマイブームになってます
鈍いですね~ でも取り説に書いてあったかしら…?

アニメ冬のソナタ挿入歌『届かない想い』
가슴이 말허죠
힘이 들어 그대 때문에 내 가슴이 말하죠
아직 사랑하면서 이별을 알하기엔 어색하기만 한데
니 모습도 너의 이름도 잊고 살 수 있다면
이런 아픔조차도 견딜 수 있을 테죠 너를 위해서라면
다시 한번만 네 이름 부르며 너와 함께 읏을 수만 있다면
그 추억이 마지막이라도 좋아 언제나 니 자릴 비워둘 테니까
나의 심장을 다 가진 너인데 나에게 전부인걸 언젠가는 다시
돌아와 따스했던 미소로 나의 가슴 다시 채워줄 바로 너일 테니
때론 차갑게 나를 떠밀 수록 내 마음은 너를 향해 걸어가
부탄할게 더 이상 울지마 제발 니 곁에 영원히 기다릴 테니까
나의 심장을 다 가진 너인데 나에게 전부인걸 언젠가는 다시
돌아와 따스했던 미소로 나의 가슴 다시 채워줄 바로 너일 테니
가슴이 말허죠



歌詞の中で 나의 심장을 다 가진 너인데 「僕の心臓をすべてもっている君なのに」 この部分
ドームの時歌いながら胸に手をあてたんですよね ちょこっと…
その仕草が好きでした

CDの歌詞カードには「僕の心を奪った 君は僕のすべて」って訳されていて
心臓という単語を使ってもらえなかったのが少し残念でした