今朝11時過ぎに又歯医者のオフィスから電話があった。
今日の2時の時間が空いたから来ない?というもの。
片付けちゃいましょうよ。とものたもうた。
毎日が日曜日の私ゆえ、OKして、横になって眠ってしまったら困るので、早過ぎたけど1時45分には家を出た。時間を計ったら、ドアからドアへ3分足らず。何だ、そんなにのろくはないんだ私、とちょっと感激。
歯医者と言っても治療ではない。掃除をするだけだが、一時間掛かる。
「ハイ、お昼寝の時間」と私の座った椅子を倒しながらハイジニスト。
「又私の大仕事だゎ」と私。
「拷問に掛けられた私がお金を払うって、理屈に合わん」
と何時もの冗談を言い、お土産に歯ブラシその他を貰って、一件落着。
「Have a good summer!」と言われ、あなたもね。
そして、「See you next year!」と言ってから「Merry Christmas!」と言いそうになり、慌てて止めた。外気は33℃。
Ĉi matene tuj post 11a horo mi ricevis telefonon de Dentista oficejo.
Mia higienistino havas tempon je 2a horo hodiaŭ, ĉu vi ne volas veni? Ŝi diris. Eĉ ŝi diris ke por finigi la aferon.
Ĉar ĉiutage estas dimanĉo por mi, mi jesis. Kaj se mi kuŝus, mi povus ekdormi, do mi forlasis hejmon je 1:45, malgraŭ estis tro frua. Mi eĉ kontrolis tempon. Mi bezonis preskaŭ 3 minutojn de mia pordo ĝis ilia pordo. Ho, mi ne estas tro malrapida, mi estis iomete emociita.
Mi iris al dentistan oficejon, sed ne por kuraci, nur purigi miajn dentojn, tamen bezonis 1 horon.
"Jen, estas siesta tempo por vi" faligante la seĝon, kie mi sidis, diris la higienistino.
"Denove, granda laboro por mi" mi respondis.
"Mi, kiu estis torturita, devas pagi. Tio estas maljusta" ŝercis kutiman ŝercon kaj recevis donacon de dentabroso ktp, kaj la afero estis solvita.
"Have a good summer!' oni diris al mi, kaj mi responds "vi ankaŭ" .
Mi diris "See you next year!" tuj poste, mi preskaŭ diris "Merry Christmas!".
Ekstere estis 33 celsiaj gradoj.
En la mondon venis nova sento, tra la mondo iras forta voko; per flugiloj de facila vento nun de loko flugu ĝi al loko. Ne al glavo sangon soifanta ĝi la homan tiras familion: al la mond' eterne militanta ĝi promesas sanktan harmonion. | Sub la sankta signo de l' espero kolektiĝas pacaj batalantoj, kaj rapide kreskas la afero per laboro de la esperantoj. Forte staras muroj de miljaroj inter la popoloj dividitaj; sed dissaltos la obstinaj baroj, per la sankta amo disbatitaj. | Sur neŭtrala lingva fundamento, komprenante unu la alian, la popoloj faros en konsento unu grandan rondon familian. Nia diligenta kolegaro en laboro paca ne laciĝos, ĝis la bela sonĝo de l' homaro por eterna ben' efektiviĝos. |
Fabeloj de Verda Vojeto
岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。