翻訳者の散歩道

  ☆ 法律翻訳者の思考のあれこれ ☆
(「翻訳者になりたい人のためのブログ」を統合し「第ⅡBlog〇〇編」と表記)

やっぱり法律はおもしろい

2007年10月22日 | 英語・翻訳
法律翻訳=契約書翻訳と捉える人も多いのですが、
契約書ばかりではありません。

個人的事情をお話しますと、
駆け出しの頃は契約書の割合はかなり多かったのですが、
年々減少し、最近はかなり減っています。
特に今年はもうっ・・・…と、何をやっているかって?
守秘義務があるうえ、実名も出しているので具体的には書けません (_ _)

しかし、学生時代に比べ、法律=特に○○法分野の知識がたそがれている(笑)ことは否めないので、"補強せねば!"と思っていることろです。

ところで、判例百選、これが昔のでも役立つんですね!(捨てようと思いつつ、捨てなかったのが功を奏したか) 
そう、新しいものばかりでなく、昔の判例も活きていますから。

最近、やはり法律っておもしろいって改めて思うのです。(^^)

ギックリ

2007年10月19日 | 雑記
またやってしまいました。

2年ぶり・・・。
 ↓
まさに2005年10月19日の記事の題名が「ぎっくり」(>_<)

昨夜(正確には午前零時を回っていたので今日)ねるときは異常はなかったのですが、
今朝起きたら「?」「!」

状況も2年前と全く同じです。
 翌週から新学期が始まることろ、
 腰痛用コルセットをまいてPCに向うところ、
 人間イス状態で運動不足・・・。

偶然なんでしょうが、日にちまで一緒というのが・・・。

おっと、こう言っているうちに納期が迫ってくる。
座るのもちょっとつらいけど、ここは根性で乗り切る!
 

代名詞のワナ

2007年10月11日 | 英語・翻訳
代名詞? あらっ、簡単じゃないの!と思われる方はご注意。

翻訳は分野ごとにルール(のようなもの)がありますが、この代名詞、法律分野ではできるだけ避ける傾向があります。

なぜなら、正確性を重視するため、できるだけ曖昧な表現を回避したいからです。

もちろん、日英で全く使わないというわけではありませんが、使う場合も、直前のものを受ける等、明確にそれが何を指すか分かるように使います。

また、英日の場合、原文に代名詞が出てきたら、可能な限り具体的なものに置き換えます。もっとも、(ちゃんとした?)英原文でこの「置換え作業」が困ったという経験はない・・・

おっと、代名詞で困ったことがありました!
(以下、かなり抽象的な話になりますがご容赦下さい。)
例えば、複数の人の話が登場する文書の場合、話者が苗字だけで登場、しかもMr. Ms.など性別がわかるものがついていないこともあります。そのくせ!?次の段落では"she" "he"に変身している!

こういう場合、判別は無理!と割り切り、「彼女」「彼」と訳すのがひとつの考え方です。

しかし、そのような仕事をするのはプロとして許せない!^_^;

そこで、どうしたか?
その苗字で該当する人を探して性別の確認作業を行いました。
 「そこまでやるか?」
 「足が出るじゃない!」
むむぅ、でも自分で納得がいかないと・・・(^^)

いずれにせよ、代名詞の扱い、簡単なようでちょっと注意が必要です。



------------------

 翻訳お役立ち情報を載せたホームページも是非ご訪問下さい。
 


今年のユニーク講座は?

2007年10月08日 | 教室
独立してから例年(2005年、2006年と2回実施)行っている、ユニーク講座。

実は、今年も夏に行うつもりでした、ハイ。
内容もほぼ決まっており、題して、
「上級者の陥りやすいワナ」 しかも、無料!
  ただ、生徒さん向け<(_ _)>

しかーし、今夏は、このブログでも書いておりますが、空調をはじめ電気系統が次から次へとダウンし、その余波を受けたのか(笑)、私も低空飛行になり、それを実行するだけのエネルギー(または余裕)がなく、流れてしまいました。

実は、先日の日英クラスで、その内容として予定していたネタの一部を(質問をきっかけに)話し、「これ、夏にやろうと思っていたものだったのよねー」と思い出した次第です。(笑)

さて、どうするか?
再考して催行するか、あるいは忘年会に化かそうか(^_^)
来年に変身させて出すか?
もう10月だ・・・。


祝!セ・リーグ優勝!

2007年10月03日 | 野球
ジャイアンツが5年ぶりにリーグ優勝を果たしました!

おめでとー!

ご存知のとおり、Gファンではないですが、ここは東京人のよしみでひとまず祝いたいと思います(^_^)

たしかに、今年のジャイアンツは強かったですね。(言い換えると、他チームが弱かった。)

リーグ優勝=日本シリーズと思いきや、07年からクライマックスシリーズ(=プレーオフ)とやらが導入され、複雑な感じがしないでもない。ま、これでトラが再び浮上する可能性もないことはないので、よしとしましょうか。

それにしても、三越が巨人優勝セールをするのでビックリです。
ちょっと、イメージが合わないなぁ。

この名詞は一体…?

2007年10月02日 | 英語・翻訳
実に簡単な普通名詞にウンウンうなること数十分!
(こういう非効率的なことはしない、と生徒さんには言っています

こ、これは一体どのような意味であろう?フツーの意味では通らないし・・・。
知らないうちに新しい意味が生まれたのか?と検索したり…(爆)

ふと視線を原稿の端の方に移動させると、な、何と!固有名詞でした!(主役級ではなく、超脇役。)

こんな普通名詞を固有名詞にするな!と言いたいが、無意味なのでやめる。

しかし、思わずなーんだ、固有名詞だったのかぁ!と叫んじゃいました。

あぁ・・・。でも楽しい 
 

テンプレートは秋

2007年10月01日 | ブログ
(更新がない分、)テンプレートだけは秋っぽくしてみました。

今週は外出予定がいくつか入っていたのですが、どれも涙をのんでキャンセル(>_<)

プラス、週末には日英の授業が控えています。

あぁ、臨戦態勢だぁ。。。

東京ーNY間をたった4日間で出張してきた生徒さんのことを思えば、何のこれしき・・・