香港で見つけたスウィーツを紹介します
香港のパン屋さん、お菓子やさん、スーパー、コンビニと、あちこちで売られてよく目にしたのがコチラのお菓子です。
老婆餅
日本語で読むと「ロウバモチ」。
字面からは、「老婆」が作った「餅」と、そんな餅菓子がありそうな?(笑)
「餅」はケーキやお菓子、
そして、「老婆」とは「妻、奥さん、女房」の意味だとか!
英訳では 「wifecake」 だそうで、そっちの方がわかりやすいですね
名前の由来は諸説あるようですので、気になる方は調べてみてください。
米粉と油脂と砂糖を練ったあんが中に入った円盤状のパイ菓子です
(直径は6cm前後ほど)
外はサクッなのに、中は米粉がお餅状になっていてムッチリ。
なかなか楽しい食感です。
和風あんのパイ菓子と似ていますが、こちらの老婆餅は、かなり「油」が使われているようで、コッテリしています。
甘さはそこそこ(店によると思いますが)でしたが、ボリュームがあって腹持ちがいいお菓子だと思います。
香港のあちこちで見かけますので、ぜひ一度はお試しを
香港のパン屋さん、お菓子やさん、スーパー、コンビニと、あちこちで売られてよく目にしたのがコチラのお菓子です。
老婆餅
日本語で読むと「ロウバモチ」。
字面からは、「老婆」が作った「餅」と、そんな餅菓子がありそうな?(笑)
「餅」はケーキやお菓子、
そして、「老婆」とは「妻、奥さん、女房」の意味だとか!
英訳では 「wifecake」 だそうで、そっちの方がわかりやすいですね
名前の由来は諸説あるようですので、気になる方は調べてみてください。
米粉と油脂と砂糖を練ったあんが中に入った円盤状のパイ菓子です
(直径は6cm前後ほど)
外はサクッなのに、中は米粉がお餅状になっていてムッチリ。
なかなか楽しい食感です。
和風あんのパイ菓子と似ていますが、こちらの老婆餅は、かなり「油」が使われているようで、コッテリしています。
甘さはそこそこ(店によると思いますが)でしたが、ボリュームがあって腹持ちがいいお菓子だと思います。
香港のあちこちで見かけますので、ぜひ一度はお試しを
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます