Bridge Cafe&GuestHouse in Tiger leaping Gorge 虎跳峡でカフェ館を

だんなは漢族とナシ族のハーフ。
地元の食材を利用したBridge CafeとG・Hを営業中!

ホウメイ

2009-07-05 09:03:54 | Life of Japan日本生活2(2009年)
だんな「ホ」こと「ホウメイ」は…

・豆腐の絹を頼んだら、木綿を買って来る。

・週末のランチはパスタを作ることが多いのだけど、
たま~に、出来立て麺を買って、簡単に焼きそばとか、焼きうどんを作ることも。
で、そばと言えば中華そば、とわかっているだろうと思い、
「そば買ってきて」とお願いすると、日本そばを買って来る…

・当時、花粉症で目がかゆく、妊婦でおなかも大きかったので、私の代わりに
「目薬買ってきて!、一番安いやつ」とお願いすると、
いまだカタカナがあまり読めないので私がコンタクトしないのわかっているのに、
確かに一番安い、でも、コンタクト用を買って来る。

…と、こんな人です。

お願いしたものと違うなんてことはもう日常茶飯事。
あきらめています。怒りません。なら頼まなければいいし、頼んだ私が悪いし。

ちなみに漢字で書くと膨張の膨の月へんをとって、ホウ(彭)→苗字、
メイは明るいと書きます。→名前。

よく電話で名前を名乗るとき、ホウメイと申します、と言うと、
下の名前もお願いします、と間違われます。
また「ホンメイ」さんですか?ともよく聞かれます。

名前の漢字を聞かれたときは上記のように答えますが、
一度聞かれなかったとき、送られてきた封書には、
「包明」と書かれていました


中国語では「ポンミン」(日本語のポンではなく、オとアの中間の音ですが、
表記上ポと書いてます。)
と言う名前が「バオミン」に変わってました。

最近カタカナの必要性を感じているのか、(遅すぎ!)私が何も言わないのに、
一人で黙々と勉強しています。











最新の画像もっと見る

コメントを投稿