『1Q84』に次のような箇所がある。下はその英訳である。
できることなら少し眠りたかったが、おそらく疲れすぎているせいだろう、眠ることはできなかった。
He wanted to catch some sleep if he could, but he was overtired, and sleep wouldn’t come.
「眠ることはできなかった」がsleep wouldn’t comeと訳されている。英語頭では「眠り」は眠ろうとして得るものではない?
できることなら少し眠りたかったが、おそらく疲れすぎているせいだろう、眠ることはできなかった。
He wanted to catch some sleep if he could, but he was overtired, and sleep wouldn’t come.
「眠ることはできなかった」がsleep wouldn’t comeと訳されている。英語頭では「眠り」は眠ろうとして得るものではない?