村上春樹を英語で読む

なぜ、こう訳されているのかを考える。

「眠ることはできなかった」は英語で?

2016-10-21 12:03:11 | 村上春樹を英語で読む
『1Q84』に次のような箇所がある。下はその英訳である。

できることなら少し眠りたかったが、おそらく疲れすぎているせいだろう、眠ることはできなかった。
He wanted to catch some sleep if he could, but he was overtired, and sleep wouldn’t come.

「眠ることはできなかった」がsleep wouldn’t comeと訳されている。英語頭では「眠り」は眠ろうとして得るものではない?