flagburner's blog(仮)

マイナーな話題を扱うことが多いかもしれません。

Unexpected common ground between "Tea Party" and "Occupy Wall Street"?

2011-10-04 20:07:39 | 時事ネタ(海外)
先月から、米国では『Occupy Wall Street』という名の下に抗議活動が繰り広げられてるらしい。
今月2日には、ニューヨークでこの抗議活動に参加していた 700人以上が逮捕されるなんて事態になったが、依然として抗議活動は続いている模様。
・NYウォール街デモ、全米に拡大(2011年10月4日 afpbb.com)
・Support for 'Occupy Wall Street' protest boosted by mass arrests(2011年10月3日 independent.co.uk)

で、この抗議活動を呼びかけた張本人の1人(とされている)カレ・ラースン氏(Calais LASN)氏が、その理由を語っていた模様。
・ウォール街デモ:主唱者「運動、予想以上の規模に」(2011年10月4日 毎日jp)

元々 LASN 氏は、カナダの『アドバスターズ(Adbusters)』という雑誌の編集長をやっている中で、この抗議活動を呼びかけたらしい。
そしてその理由は、何気に米国の状況を反映していた模様。
以下、2011年10月4日 毎日jp『ウォール街デモ~』から、中盤部分を(略

---- 以下引用 ----
(中略)
ラースン氏は、行き過ぎた資本主義を警告するためだったとの動機を語る一方で、運動の広がりに「予想以上の規模となった」と驚きを隠さなかった。

 また、チュニジアやエジプトであった民主化運動と同じ手法が米国でも起きているとの認識を示し、「運動はフェイスブックやツイッターといったソーシャルメディアを通じて広がった」と指摘。
「米国の草の根レベルで猛烈な怒りがたぎっている」「米国でも何かが起きる機は熟している」と述べた。

 米国の19歳から25歳の40%以上は職がない一方で、現在の混乱を招いた「金融界の詐欺師たち」(ラースン氏)は安泰だ。
ラースン氏はこうした米国の状況に、「オキュパイ・ウォールストリート」を合言葉に、ツイッターと雑誌、ウェブサイトで広め、9月17日から実際の抗議活動を呼びかけた。

 当初は「米国内の左翼勢力の結集を促し、(保守勢力の)茶会運動を抑制できれば」と考えていたという。
だが今月1日にニューヨークで700人以上が逮捕されるまでに運動は拡大した。
(以下略)
---- 引用以上 ----

茶会運動(Tea Party)を抑制、か。
確かに、現在米国で 茶会運動に対抗するのは簡単なことじゃないからな~。
(米国共和党ですら、茶会運動の影響を受けているし)
その意味では、Tea Perty の幹部の方々が今回の抗議運動を Dis ってたのは当然の流れに思える。
・Tea party leaders grapple with ‘Occupy Wall Street’(2011年10月4日 dailycaller.com)

以下、2011年10月4日分 dailycaller.com『Tea party leaders grapple with~』から、Tea Party Patriot の事務局長(?)こと Mark MECKLER 氏と Tea Party Nation の創設者である Judson PHILLIPS 氏の発言部分を(略

---- 以下引用 ----
(中略)
According to Tea Party Patriots National Chairman Mark Meckler, the answer is an emphatic “no.”

“These are law breaking people,” Meckler told The Daily Caller.
“We have nothing in common with them other than we are all American citizens. My read on the news is that they do not even know what they are protesting.”

Tea Party Nation founder Judson Phillips agreed.
“I see very little in the way of commonalities between the two groups,” Phillips told TheDC.
“The occupy Wall Street protesters act mostly as a mob, without any real coherent explanation of their grievances.”

“The protesters are upset about bailouts but they want to see that money used on more social programs, where the tea party objects to the government bailing out businesses,” Phillips explained.
“The tea party thinks that money should go back to the people as tax refunds or should never be taxed in the first place.”

According to Phillips, “The ultimate goal of the tea party is a reduction in the size of government and a return to constitutional bounds. The goal of these people is ultimately a socialist revolution.”
(以下略)
---- 引用以上 ----

社会主義者の革命、か。
『Occupy Wall Street』や LASN 氏にしてみれば、ある意味最高の褒め言葉じゃね?(謎)
少なくても、今回の抗議活動が、それなりに影響力があるのを示せたわけだし・・・。


もっとも、茶会運動と 『Occupy Wall Street』に関しては、共通点が無いわけじゃないようだ。
・Occupy Wall Street's message(2011年10月3日 latimes.com)

上の論説では、『Occupy Wall Street』が茶会運動の影響を大きく受けてたことに触れた上で、今後の展開について述べていた。
以下、2011年10月3日分 latimes.com『Occupy Wall Street's message』から、中盤部分を(略

---- 以下引用 ----
(中略)
The political left has been searching for the last couple of years to find an answer to the tea party.
Some hoped last year's rally in Washington led by TV comedians Jon Stewart and Stephen Colbert, a response to right-wing rallies attended by such conservative media celebrities as Glenn Beck, would spark a national movement.
That didn't happen.
Now they're pinning their hopes on Occupy Wall Street, which in many ways is a mirror image of the tea party.
Both groups are motivated by frustration over the rotten economy and are vague about causes and solutions, though if their positions could be summed up in a one-line manifesto, it might be: The tea party, dominated by elderly conservatives, blames government overspending and overreach for our economic problems and would therefore like to cut federal spending, while Occupy Wall Street, dominated by young liberals, blames corporate greed and would therefore like to tax the rich and decrease corporate political power.

It is, of course, far too early to suggest that Occupy Wall Street represents a resurgence of the left.
But we do seem to recall that in its initial days the tea party was similarly dismissed by pundits, especially those on the left who preferred to see the protesters as kooks rather than the vanguard of a political shift.
What matters isn't the size of the protest, the attire of the demonstrators or the misspellings on their signs; it's whether the relatively tiny number of people who can be bothered to show up and march can inspire and energize other like-minded people enough to get them to the polls.
(以下略)
---- 引用以上 ----

確かに、茶会運動も初期は馬鹿にされてたからな~(苦笑)
それが、米国の国政にまで影響を与えるとは思わなかった人は相当多かっただろうし(俺も)。
ついでに、茶会についてはポピュリズムという批判もあったわけで・・・。

つーか、茶会と『Occupy Wall Street』に共通点があるなんて書いたら、両方から「それは言われたくない」という突っ込みが飛んでくるのは必至だろうけど(苦笑)
裏を返せば、この2つの活動は性質が良く似ている可能性を含んでるけど・・・。


それはそうと。
『Occupy Wall Street』について、Tea Party Express の創設者の1人である Sal RUSSO 氏が意味深なことを述べていた。
以下、2011年10月4日分 dailycaller.com『Tea party leaders grapple with~』から、RUSSO 氏の発言部分を(略

---- 以下引用 ----
(中略)
The tea party movement, according to Russo, can trace its roots to the Ross Perot campaign of the early 1990s, which he said contained “a strong dose of opposition to crony capitalism.”

“I think you find that the left and the right come together on that, kind of for different reasons, but come to the same conclusion that government ought not to be picking winners and losers,” Russo told TheDC.

Russo couldn’t recall any confrontations between tea party supporters and the police, nevermind on a scale similar to Saturday’s march over the Brooklyn Bridge, where 700 demonstrators were arrested.
---- 引用以上 ----

なんつーか。
茶会の人達の本音は、『Occupy Wall Street』を(OBAMA 政権打倒のために)「使えるだけ使いたい」って所だろうか?


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。