2017/8/25(金)【MYNAME LIVE 2017『MYNAME』 ~さよならからはじまるSTORY~】券売のお知らせ
私は、泣かないよ!笑って「またね!」って言って、見送るよ!
まぁ、たぶんインスくん入隊前の最後のイベントは恐らくモバイル会員限定だろうから、見送れないだろうけれども、まぁ、そんな気持ち。
でもさぁ、今回は日本デビュー5周年記念ライブだと思い込んでたので、そーゆータイトルだと思ってたので、まさかタイトルに『さよなら』の言葉が入るとは思ってもみませんでしたぁ。
入隊までは韓国でもいろいろとイベントとかあるのかな?
さよならじゃない / Something ELse サムシングエルス 弾き語り カバー
何故サムエルの使わんのじゃ?って?何でだろ?
んでは、ごよーぼーにお応えして…。何?誰も要望してないって?
[LIVE] Something ELse - さよならじゃない
フジテレビ屋上の球体広場っつったっけか?違ってる?違ってないよねぇ?私は行けなかったんだよなぁ。
この曲、劇空間プロ野球のエンディングテーマソングだったのに、相手は阪神タイガースだったかなぁ?さよならホームラン打っちゃって、巨人が逆転負けしちゃって、大クレームの嵐で、次から掛からなくなっちゃったんだって。
そんなこともあるんだぁ。ってカンジだよねぇ?
この↓動画のタイトル、日本語、中国語、韓国語、と一部英語?
《獣電戦隊キョウリュウジャーブレイブ/파워레인저 다이노포스 브레이브》獸電戰隊強龍者BRAVE 韓國版 - 主題曲
今日の帰り、某駅でかなり悩んで何度も頭上の路線図を見たり、券売機で買おうとしたりしている英語圏の欧米系の男性。結局買うのをやめようとしてるっぽかったので、思い切って声を掛けてみました。
"Where do you want to go?"
東京に行きたいということで、頭上の路線図の東京のところを指さしたかったけれども、ジャンプしても届かないので諦めて
"(now you are)here red" "Tokyo is here" "four stations" "one handred and fourty (yen)"
何とか通じたっぽい?で、おせっかいオバちゃんは一緒に改札を通って、番線表示を指し示して、"one(blue) or two(green), Tokyo" って言って、私は反対方向よ!って言いたかったけど英語で「反対方向」が出てこんかったぁ。
でもさぁ、券売機は「English」ボタンがあって、英語に切り替えられるんだけど、肝心の路線図が漢字なのでねぇ、外国人、特に欧米系の人には全く分からんよねぇ?行きたい場所がいくらなのかが路線図から読めないんだから、券売機だけ英語表示されてもねぇ…。
東京オリンピックまでに「どげんかせんといかん」のとちゃう?
私は、泣かないよ!笑って「またね!」って言って、見送るよ!
まぁ、たぶんインスくん入隊前の最後のイベントは恐らくモバイル会員限定だろうから、見送れないだろうけれども、まぁ、そんな気持ち。
でもさぁ、今回は日本デビュー5周年記念ライブだと思い込んでたので、そーゆータイトルだと思ってたので、まさかタイトルに『さよなら』の言葉が入るとは思ってもみませんでしたぁ。
入隊までは韓国でもいろいろとイベントとかあるのかな?
さよならじゃない / Something ELse サムシングエルス 弾き語り カバー
何故サムエルの使わんのじゃ?って?何でだろ?
んでは、ごよーぼーにお応えして…。何?誰も要望してないって?
[LIVE] Something ELse - さよならじゃない
フジテレビ屋上の球体広場っつったっけか?違ってる?違ってないよねぇ?私は行けなかったんだよなぁ。
この曲、劇空間プロ野球のエンディングテーマソングだったのに、相手は阪神タイガースだったかなぁ?さよならホームラン打っちゃって、巨人が逆転負けしちゃって、大クレームの嵐で、次から掛からなくなっちゃったんだって。
そんなこともあるんだぁ。ってカンジだよねぇ?
この↓動画のタイトル、日本語、中国語、韓国語、と一部英語?
《獣電戦隊キョウリュウジャーブレイブ/파워레인저 다이노포스 브레이브》獸電戰隊強龍者BRAVE 韓國版 - 主題曲
今日の帰り、某駅でかなり悩んで何度も頭上の路線図を見たり、券売機で買おうとしたりしている英語圏の欧米系の男性。結局買うのをやめようとしてるっぽかったので、思い切って声を掛けてみました。
"Where do you want to go?"
東京に行きたいということで、頭上の路線図の東京のところを指さしたかったけれども、ジャンプしても届かないので諦めて
"(now you are)here red" "Tokyo is here" "four stations" "one handred and fourty (yen)"
何とか通じたっぽい?で、おせっかいオバちゃんは一緒に改札を通って、番線表示を指し示して、"one(blue) or two(green), Tokyo" って言って、私は反対方向よ!って言いたかったけど英語で「反対方向」が出てこんかったぁ。
でもさぁ、券売機は「English」ボタンがあって、英語に切り替えられるんだけど、肝心の路線図が漢字なのでねぇ、外国人、特に欧米系の人には全く分からんよねぇ?行きたい場所がいくらなのかが路線図から読めないんだから、券売機だけ英語表示されてもねぇ…。
東京オリンピックまでに「どげんかせんといかん」のとちゃう?