THE BIG WAR

2014年08月02日 | Charles Simic
THE BIG WAR


We played war during the war,
Margaret. Toy soldiers were in big demand,
The kind made from clay.
The lead ones they melted into bullets, I suppose.

You never saw anything as beautiful
As those clay regiments! i used to lie on the floor
For hours staring them in the eye.
I remember them staring back at me in wonder.

How strange they must have felt
Standing stiffly at attention
Before a large, incomprehending creature
With a moustache made of milk.

In time they broke, or I broke them on purpose.
There was wire inside their limbs,
Inside their chests, but nothing in the head!
Margaret, I made sure.

Nothing at all in the heads...
Just an arm, now and then, an officer's arm,
Wielding a saber from a crack
In my deaf grandmother's kitchen floor.

大いなる戦争

戦争中、戦争ごっこをして遊んでいたんだよ、マーガレット
おもちゃの兵隊さんは大人気だったんだ
陶器で出来ていてね
鉛の奴は溶かされて弾になっちゃたんじゃないかな

あんなに美しい陶器の部隊なんてなかったな
何時間も床に寝そべって
見つめていたものさ
兵隊さんの方も驚いて見返してきたのを憶えている

気をつけの姿勢で立ってはいたけれど
ヘンだと思っていたに違いないよ
でかくて理解不能な生きものが
ミルクの口髭を生やして目の前にいるんだからね

そのうち兵隊さんは壊れちゃった ぼくが壊したのもある
手足の中には針金が通してあったし
胸の中にもあったね けれど 頭の中はからっぽだったんだよ!
マーガレット、ほんとうなんだ

頭の中はからっぽ...
腕だけでさ ときどき 将校は腕だけでさ
耳の遠い祖母の台所の割れ目から
サーベルを引き抜いて振りまわすんだ


Charles Simicは、1938年生れ。76歳。
セルビア系アメリカ人。ユーゴスラビアのベアグラード生れ。
15歳のとき、家族とアメリカへ移住。受賞歴多数。
同時代のもっとも重要なアメリカ詩人の一人として広く知られている。
ニューハンプシャー在住。