サモアの海人[kaijin]

歳は30代半ば、愛しい妻と娘を日本に残し、青年海外協力隊として、南太平洋の島、サモアへと派遣されました。

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

ヒレジロマンザイウオ

2010年06月13日 | 日常


活動は一段落、今は各提出書類に追われている。
My volunteer action has come to the end of the period. Now I am pushed for time making report to every organization…

そんな中、早起きして魚市場へ。日本に帰れば、市場に行く事はなかなかできひんので。
そこで、ついに発見してしまった!
Ok, I need diversion. Wake up early and went to fish Market. If I go back Japan, it will be difficult to go fish market case I’m living mountain area…
And eventually I found it!



ヒレジロマンザイウオ。サモア人はなぜかJIM BEAMと呼んでいる。酒?
この魚、初めて見たとき、その神秘的な風貌に見入ってしまった。大きな目玉、全身銀色の鎧で武装している魚のようだ。これこそMoon fishと呼ぶべき丸い体。そして、味もうまいと聞いて、いつか自分でさばこうと思っていたところだ。
Japanese name “hire-shiro manzai uo”. ‘hire’ means ‘fin’. ‘shiro’ means ‘white’. ‘manzai’ means ‘comic duo’. ‘uo’ means ‘fish’ in English
Samoan people call it “JIM BEAM”. What?! Is it alcohol?
I was so impressed when I saw this fish first time. These rounded big eyes. Look like be armed with silver armor. That rounded body. This is the fish it supposed to be called “Moon Fish”. Besides I heard this fish is very delicious! So I had been longing for cook some day.

この大きさで30タラ。約1,500円!新鮮だったので衝動買いしてもた。
It was so big and heavy but only 30 tala(US$15) . Also it was fresh. So I could not stop buying it…

さっそくさばく。鱗とりで、ガリガリと鱗を取ろうとするが、全く歯が立たない。なんやこいつ、ほんま武装してるやんけ!!
It’s time to cook. I tried scraping scales by using scale scraper, it never works!! Damn it! It really armed!



仕方なくペンチで鱗を引っこ抜くことに。これがめちゃ重労働で、他の隊員にも手伝ってもらった。その娘も最初は鱗とりを楽しんでいたが、そのうち二人とも疲れ果てた。
So I was obliged to use pliers. I pulled off every piece of scale. It was very hard work. So I asked my friends to help. She enjoyed pull off scale in the beginning, soon we were exhausted…




何とか鱗は終わって、頭を落として、3枚におろす。いちいち体のパーツがでかい。骨はそれほど硬くない。頭とかまは後日焼いて食べる事に。
We managed to finish scrape scales. Then cut off the head and fillet fish in 3 pieces. We gonna grill head later.



本日は刺身とカルパッチョ、切り身の焼きもの。鱗とりを入れると、さばくのに、2時間くらいかかった…。
Today’s menu… Sashimi, Carpaccio, grilled fillet. It took almost 2 hours to fillet this fish including pull off scales…

味はブリに近く、めちゃうまい!!数日は楽しめるだろう。
しかし、鱗をペンチで取るような魚は初めてや。世の中にはいろんな魚がおんなー
The taste is so nice. It is similar to yellow tail. We will enjoy this fish few days.
It was first time to cook such kind of fish we have to pull off its scale using pliers. It is true that here exists armed fish!



ちなみにヒレや尾が白いからヒレジロマンザイ魚。うまかった!!
It has white part in its fin. That is why we call it “hire-jiro manzai fish’. It was awesome!!
コメント (5)
この記事をはてなブックマークに追加

Plastiki !

2010年06月06日 | 日常



ショッピングバッグ(マイバッグ)の取り組みは公式なお披露目も終了し、一段落したと感じていた。
実は5月いっぱいで環境省への出勤は終了とし、自分なりにフリーに動こうと考えていた。
そして実際にreusableなショッピングバッグを使って買い物をしている一般の人に対してアンケートを突撃で行っていた。そんな時、
Shopping bag (My Bag) project which is one of my own action finished official launch, so I was feeling kind of relief. Actually I finish my work at ministry in the end of May and was planning to spend my rest of time freely. In fact, I have sent out Questionnaire to customers who are using reusable shopping bag. At the very same time…




“Plastiki”って知ってる?とてもcoolなセイラー達が載っているボート(クルーザー)の名前。実はこのボート、船体はペットボトルでできていて、マストもPETを再生した素材、マストを結ぶ、ポールなんかも地下水をくみ上げる管をリサイクルしたもの。彼らはこのボートに乗りながらサンフランシスコからシドニーを目指す航海の旅に出ている。同時にプラスチックゴミ削減の啓発を行いながら。

Do you know “Plastiki”? They are cool guys sailing from San Francisco for Sydney using boat made from plastic bottle and reusable and reused materials. Their sailing is kind of rising awareness about reducing plastic waste. Now they are anchoring Apia port.

詳しくは彼らのHPをチェック!!↓
Check their website below ↓
http://www.theplastiki.com/whatisplastiki/

そしてこのボート、本来のルートではFijiに行き、一休みするはずだった。が、何のいたずらか、天候等が影響し、サモアに流れ着いたのだ!彼らのニュースをAusかNZのTVで見たことがあった自分は、その存在は知っていた。しかしまさかサモアに来るとは。
Actually their boar supposed to land Fiji, but the bad weather has veered their boat to Samoa. I heard about them in Australia or NZ NEWS on TV. But what a coincidence they landed Samoa!!

で、何の因果かアンケート活動していた自分の取り組み、すなわちプラスチックバックを削減するための今回のMy Bagの取り組みを、どこからか聞きつけ、Crewの一人の女性が自分にわざわざ会いに来てくれた。
いろいろ話する中で、この活動の事を撮影させてもらいというオファーがあった。実は彼女はカメラマンで、この航海の様子を撮影しており、撮影した素材はNational Geographicの公式なドキュメンタリーになるというのだ!
It was just an accident that they landed Samoa. And it was also just an accident that I was working on “My Bag” project that is campaigns to reduce the plastic bags which “Plastiki” crew have also enlightened. Then one of the crew(Singeli) bother herself to came to meet me. We talked each other and I introduced my project. She is camera operator and she offered me to shoot a film about my project. That film is for National Geographic documentary. Wow, Cool!!!



日取りを決めて、今回の取り組みに協力してくれたスーパーマーケットの一つへ。Crewの一人が買い物をしながら、カメラに向かってプラスチック等の話をする。んー何ともドキュメンタリーやねー。自分は途中で少し質問されたりしながら今回のプロジェクトで作ったバッグを紹介。最後はCrewとスーパーのマネージャーが少し対談。
We determined date and time and went to grocery store. One of the crew(David) was talking to camera during his shopping and Singeli shot him. Oh, that is documentary!
I answered some question and introduced reusable shopping bag that we printed in our My Bag project. In the end, David and Manager of grocery store had conversation bit.

このマネージャーはreusableバッグをただ配布するだけではなく、繰り返し使ってもらえるように、今後これらのreusableバッグを持ってきて買い物した人には月1回開かれる抽選会にエントリーできるというインセンティブを考え出した。抽選会というアイデアはロトやビンゴが好きなサモア人には絶好のアイデア。もともと環境問題に積極的だったマネージャーだったので、今回の事はさらに大きな励みになるだろう。
そして自分も単独インタビューしてもらった。
This manager is environmental-friendly. After distribute reusable shopping bag to customers, he tries to maintain customer’s motivation to using this reusable bag again and again in future. Every time customers come back and use their reusable shopping bag, you can go into the monthly prize draw to win. It is very good idea for Samoan people because they like such kind of bingo or something. He always consider environment. This filming might acts as an encouragement to him. And I was interviewed too.



この取り組みがドキュメンタリーになれば、この上ない宣伝効果。そしてサモア政府もドキュメンタリーで取り上げられれば更に取り組みを進めていくかもしれない。いい意味でのプレッシャー。
If this project will be inserted the documentary, it is the biggest advertisement. And this documentary put a lot of positive pressure on Samoan government to progress this action.

偶然の出会いに助けられるねー。常にいろんな方向にアンテナを張ることが大切やねー。さて、今後どうなるかひとつ楽しみが増えた。
One meeting is one chance. My project has been helped by accidental meeting. It is important to create and stretch network everywhere.
Let’s see how it works!
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

River walk

2010年05月28日 | 日常



少し活動が落ち着いたところで、レジャーの話。サモアで出かけたトレッキングの中で一番に楽しかったもの。トレッキングというかウォーキングというか。
My volunteer activity has come to the end of the final stage, I wana write about my leisure time. It was the most interesting trekking tour in Samoa. Trekking? Walking? Not sure…
これはエコツーリズムにも通づるものがあり、サモアの自然を生かしたツアーであって、値段も手ごろ。独自の観光資源を活かした、そして自然環境をRespectもしているとても良いものだった。どんなツアーかというと、簡単簡単。川を登って歩くのだ。だからRiver walk.
There is something in this walking that has relevance to ecotourism. This tour is making good use of Samoa’s nature. It is not so expensive, and is making good use of their original resources for tourism and is respecting nature in Samoa. What kind of tour? Its very easy to explain… Just go up the river. (ascend against a stream)

 ある日、ピースコーの友達からテキストが来た。River walkに行くけど、来る?詳細は不明だがなんか面白そうなので即参加。ピースコーはいろんな遊び場所を知っている。
One day, I got text from my U.S Peace Corps friend. She said “we gona go river walk. Do you wana come?” I was not sure detail… but definitely I go! Peace Corps know a lot of interesting spot.





総勢11名で行くこととなった。首都から車で1時間ほど走り、奥地のlefagaという村へ。美しいLalotalieという川のほとりにfale(サモア独特の小さな小屋)があって、今日はここに泊まる。荷物を置いて、コーヒーを飲んでまったり。そしてRiver walkが始まる。オーナー兼ガイドのOlsenさん。サモア人。どうも俺が記念すべき初の日本人客らしい。日本の友達にも宣伝してくれと言われた。あいにく今日の日本人は自分だけ。楽しかったら宣伝するよーという感じでツアーが始まった。
11 people are in. We took a taxi van and it took about 1hour from capital, we got lefaga village a remote area in Upolu island. There are fale(Samoa’s unique small hut) beside the beautiful river named Lalotalie. We will stay here! Put the baggage and drank some coffee, we spent a calm time little bit, then started river walk. Mr. Olsen he is owner of this accommodation and the guide of this tour. He said I was the first Japanese participant to this tour and he asked to advertise my Japanese friends to visit his accommodation. Unfortunately, I was the only Japanese at that time. Ok, If it is fun, I would love to recommend my friends to come



リーフシューズと防水カメラ持参がお勧め。
途中何か所も滝つぼや川に飛び込むスポットがあり、そして、ロッククライミングのような場所もある。これはかなりのアドベンチャー、以前紹介したヨセファーの滝に勝るとも劣らない!!↓
http://blog.goo.ne.jp/atsukikokoronisamoa/e/e031bcf1b9ef16a842d3235a4a72caef

We need reef shoes and water proof camera. Definitely!!
There were a lot of jumping spot and rock climbing spot. It was not inferior to Josefer’s water fall.





アメリカ人の女性は勇気があるねー。皆どんどん飛び込みます。
途中の休憩でココナツ。
川を遡上すること3時間あまり。サモアの大自然を堪能したー。ゴールには一番大きな滝が!下りは普通の道を下る。20分ほど
American girls were so brave.
We climbed river about 3 hours. I really enjoyed Samoan nature. there was the biggest waterfall in our destination. Cool!! When we go back to the fale, we walked down normal track. It took about 20min.




The biggest water fall

Going back fale.

めちゃ歩いたので晩飯がうまい!
夜はfaleの中でだべっていつの間にか時が流れる。
We are exhausted but it was best spice for dinner.
Then had a chat in the fale and fell asleep…




ガイド料、夕食、朝食、宿泊がついて、100タラ(3500円位)
アドベンチャー気分の楽しい旅だ。サモアの自然を上手に活かしていると感じる。少し手を加えればすぐにエコツアーとして人気が出そうや。この川の存在の文化的意味合いや地元の伝説なんかと組み合わせてツアーにすれば面白いと思う。
It cost 100tala(about 3,500yen) per night. Inclusive of guide, dinner and breakfast.
It is interesting trip like adventure. They are making good use of Samoan nature. It will be popular as ecotourism if improve little bit. It is better to consider meaning of this liver’s cultural position, legend of this region and set up tour. That will be perfect!!



Olsenさん、宣伝しとくよー
Hey, Olsen! This is advertisement!!

Olsen & Jane Va’afusuaga
Lalotalie River Retreat
Falease’ela-tai Villge
Phone (+685)774-8759
P.O.Box. No, 3432 Apia,Samoa
コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

マイバッグ表彰式 Prize giving

2010年05月25日 | 日常


さて、セレモニー当日。多くの関係者、ゲスト、マスコミが環境省の最上階に着席している。
Ok, we are ready for ceremony. Plenty of parties, guests and media came to ministry of environment (venue).



大臣のあいさつのすぐ後に今回のプロジェクトの紹介と、表彰式、印刷したバッグの発表という段取りのはずだが。
サモア語と英語を交えてスピーチする大臣の声に聞き耳を立てていた。

The ministry gives us short speech and then he supposed to introduce My Bag project and prize giving and official launch ceremony. He was speaking in both Samoan and English. I listened carefully.



マイバッグの話に入った。会場にディスプレイされているバッグを指しながら素晴らしいバッグだと言っている。よかった。さすがに忘れられてはいなかった。

He started talking about My Bag project. Wow, he was saying what a cool bag it is! I was so glad!! He is worthy to be minister!

一安心してスピーチを聞いていると、何かがおかしい! もうひとつの津波ポスターの話と話がごちゃまぜになっている!誰が大臣に説明したんだ?自分でするべきだったー!

I felt relief. I continued to listen to his speech. Something wrong… he messing up My Bag competition and Tsunami clean up poster competition!!! Who briefed to minister? I should have briefed by myself!

そして大臣がマイバッグコンテストの入賞者として、津波ポスターの入賞者をアナウンスしてしまうのであった…

Then he announced winner of Tsunami poster as winner of My Bag ….

やっぱり、あかんかったなー。で、間違いに気づくCEO。大臣にこっそりと指摘。大臣も間違いに気づき再度、アナウンス。

Oh, my god! Our CEO found mistake and told that to minister. Then he noticed his mistakes and announced again.



おー、これぞサモア。細かいことは気にせず、終わりよければ全てよし。皆笑って、間違いを流して、入賞者は商品を貰って、みんな幸せ!! サモアやなー。
最初は少し焦ったけれど、何とかしてしまうのもサモア!!

Oh, this is Samoa. Who cares the detail? Only I care the mistakes. Everything will be fine in happy ending. Everyone was laughing and everyone was happy! This is Samoa!

その後、スーパーマーケットのオーナー達にマイバッグを贈呈する時もいろいろあったけれど.まあもうそんなことはいいだろう。何も言うまい。

When our CEO handed over printed bags to the supermarkets owner in the ceremony, there are some problems as well. But who cares? No one cares!!

という訳でいろいろあったけれど、とりあえず自分のサモア環境省での活動はほぼ大詰め。最後はサモア人の仲間が一様にほめたたえてくれた! Good job!!

That was a story of My Bag Art Design Competition. My volunteer activity is in the final phase. In the end Samoan people admired my action all the way. Goood job! Same as you guys!!




コメント (3)
この記事をはてなブックマークに追加

マイバッグデザインコンテスト審査及び表彰式

2010年05月22日 | 日常
マイバッグデザインコンテスト審査及び表彰式
Judge and prize giving for My Bag Art Design Competition



実はマイバッグのデザインの審査の準備はすべて自分でやった。会場設営も審査員とのアポイントもリフレッシュメントの準備など全部ひとりだ。何度か同僚に助けてもらったが、自分の職場は本当に無関心だった、かなり念入りに準備したので当日はスムーズに進行し、問題なく審査を終えることができた。
Actually I prepared everything for My Bag Art Design Competition judgment alone. Set up venue, made appointment with judge member, order light refreshment and so on… I did everything by myself. Sometime SPREP people and my colleague helped me. But my office had not been interested in my project. I prepared very carefully, so I could finish judgment with no big trouble. Hum-

そして、優秀作品をバックに印刷し、入賞者の表彰式を1ヶ月後の5月末に設定していた。バッグのサンプルができあがり、その素晴らしさを見た上司が、「これはすごい。よくできている」と感動していた。その後、その上司からオファーがあった。表彰式を5月18日のサモア環境省で開催する生物多様性Yearを祝うセレモニーで、大々的にやらないか?というものだ。もちろん、環境大臣らが出席し、マスコミも多く来る。良い宣伝になる。またマイバッグのofficialなlaunchセレモニーもやろうというのだ!
これはありがたいオファーだった。少し予定が狂って早くなったが、会場設営などは環境省がやってくれるし、環境大臣にはもともと出席をお願いしようと思っていたが、その手間も省ける
Then ordered printing company to print overall winning design on the bag and fixed prize giving day for winners on end of May... I got sample of printed bag. It was great! My principal saw that bag and she was so moved. Then she suddenly offered me that hold prize giving and official launch ceremony for “My Bag” in celebration of the international year of biodiversity 18th of May. That day is official. Off course our minister will attend the ceremony and a lot of media also. Perfect advertisement for “My Bag”! Why not! It was welcomed offer! Maybe I need fix my schedule little bit but ministry will set up venue and prepare a lot of things. I was wondering to ask minister to attend the ceremony. Anyway I can skip that matter.

Judge members are choosing best design…

喜んで承諾。受賞者やスポンサーに日付を伝え、出席を依頼した。できあがったバッグを見てサモア人も感動し、良い取り組みだと評価してくれたのだなと最後の最後で活動が実ったな~と思った瞬間だった。
表彰式の1週間前に関係者でミーティングがあり出席したところ、何故か日付が17日に代わっている。??まさかと思って聞くと、日程が変更になったとの事。おいおい、もうインフォ流しちゃったよ
So I accepted that offer. And inform winners and sponsors to attend that day. I was so happy because Samoan people moved their mind because they saw the printed bag. It was the moment my efforts bore fruit.
But before 1 week from that ceremony, we had a meeting and attended. Guess what… the date had been changed!!! What!? Hey what happened to schedule.??? Oh man! Here is Samoa. I know it sometime happen… hey I already informed prize winners and sponsors! Awkward!!!

しかもめちゃ短いスケジュールの中に、マイバッグコンテストの表彰式と、バッグの披露セレモニー、更に他でやった津波復興のポスターの入賞者表彰式も盛り込まれている。
大丈夫か?
Moreover they scheduled prize giving of My Bag, official launch ceremony of My Bag, and prize giving of Tsunami clean up poster( we did another poster competition at almost same time) in very very short time. Is it possible??? Are they completely out of their mind??

そこからバタバタと準備を始めた。受賞者やスポンサーに日程変更の通知、当日の表彰式のシナリオの作成等。これだけはセレモニーで伝えてほしいことなどをイラストを交えrundownを作成して上司に流れを説明した。
Then I had been busy all day in that week prepared everything. Rescheduled winners and sponsors, made scenario of official launch. I made rundown for minister with illustration on it. It says what is purpose of this My Bag, what is the most important point, what is the point which I want to tell Samoan people.

一人で段取りした時の方がしっかりできてたよ。ちょっとサモア人同僚にかき回された気もしたが、すべて一人でやっては意味がない。サモア政府が自らやる気になってくれた事をまずはありがたく思う。ここはサモアやし。。。
さて、表彰式当日、どうなったと思う?
I assume I did better when I prepared everything alone. Even more I was disturbed my coworkers. But if I do everything alone, it is no meaning. I was so glad that Samoan government had been motivated. Here is Samoa!

Guess what, how it worked on that day?


コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

My Bag Design Competition

2010年04月28日 | 日常


最近忙しく、久しぶりの更新。
何に忙しかったかというと、最後の活動。マイバッグデザインコンテスト。
I have been super busy. It is my volunteer activity. My last action. My Bag Art Design competition.

実はこれ、日本でも多くの組織で開催されているレジ袋削減のためのイベント。いわゆるマイバッグのデザインを子供たちから募集して、最優秀デザインをバッグに印刷して、マイバッグの使用、レジ袋の削減を啓発していくというもの。
日本の霞ヶ関で研修中に正に開催したことがあるもの。(その際は室長始め多くの職員の方々に非常にお世話になりました)日本での開催規模は非常に大きなものだったが。サモア人は絵を描くのが大好きで、人口20万人程度のこの国では非常に効果が期待できるのではないかと感じていた。
Actually, this kind of promotion is usually held by many organizations. It is for reduce plastic bags. Advertise school kids to be participants of My Bag Art Design competition and collect designs. Then select the coolest design and print that design on the bag. This is one of the ways to rising awareness for reduce the plastic bags.
When I was a trainee in Kasumigaseki (Japanese government), I did the exactly same thing when I was there. (at that time I was well taken care by principal and staff)
In Japan, that project was in big scale. But Samoa’s population is about 200,000 and Samoan people love painting. I believe this kind of competition works very efficiently in this country.


サモアに来て野菜市場で買い物したりすると、すぐにプラスチックバッグに入れてくれる。もちろん無料。統計では年間170枚をたった1人の人が消費しているとのこと。
こちらのゴミは焼却などせず、そのまま埋め立て。福岡方式という低コストで画期的なメソッドを採用しているにせよ、プラスチックバッグは目立つ。
サモア政府はこの解決の第一歩として、スーパーなどで使用されるレジ袋は生分解性のプラスチックを50%以上含有したレジ袋(BIO Bag)のみ使う事を法律で定めた。
In Samoa, if we go shopping in vegetable market, shop boy put the things in plastic bag immediately. Yup, it is free. According to data, one person consumes 170 bags in a year in Samoa. Here in Samoa, they never burn rubbish. Simply they are dumped in the soil. Even using Fukuoka method (enhances aerobic bacteria, decompose organic waste faster, less cost), the plastic bags are standing out in the dump site. Samoan government tried to solve this problem by making law which insist plastic bags using in such as supermarkets supposed to be Bio plastic bag(contain more than 50% organic plastic)

生分解性50%含有だとして、残りのプラスチックはどうなるのだ?残るのか?分解速度の正確なデータは?自分の知識不足も良くないが、だからといって、ガンガン使っていいわけではない。自分の目的は単純、使用するレジ袋を減らしたい。入口を閉めたいのだ!
What does it mean ‘contain more than 50% organic plastic’? How about rest of 50% of plastic? Will it remain long time? Is there exactly data for rate of decomposition?
My luck of knowledge of plastic bag is sack. But it is clear that we should not mass production and mass consume. My purpose is very simple. I wana decrease the amount of plastic bag. Wana close the entrance!

当然、自分の思いつきなので、配属先に予算はない。全てを自分でやるしかない。まずは企画書を作りあげ、予算獲得に走り回った。何事を行うにも、資金が必要。これは本当に毎回思い知らされることで、予算を獲得することがどれだけ大変か実感できた。
レジ袋を使っているスーパーマーケットや、サモアの大手企業にアポ無し単独で飛び込んで行った。
そして、幸運にもサモアにあるSPREP(South Pacific Regional Environment Programme)という南大洋州の環境組織の目にとまり、スタッフとの数回の打ち合わせの結果、ついにキックオフできる予算を獲得できた!!!
This is my idea. Of course there is no budget. Fair enough. Originally, technically our section does not have budget. Everything is at stake to me. First of all, I wrote my proposal, ran around to get budget. If we gona do something, whatever good plan, bad plan, we need budget. I realize this matter every activity. And I understood how difficult to get budget as well.
I ran around supermarkets they are using plenty of plastic bag, private company with no appointment by myself.
Then I was lucky enough, finally, I got budget for kick of my project from SPREP (they are working for environment in south pacific region) after some meetings with them.

また、更に幸運なことにDigicelという、大洋州ではメジャーな携帯電話の企業からサポートを獲得することができ、自分の企画書が現実になる!!感じなのである。これについては本当にいろいろ苦労して、なんとか、やっと、かろうじて、スポンサーになってもらえた感じだ。何度も何度も担当者と打ち合わせした
Besides, I’m lucky again. I got budget for printing bags from Digicel( a major cell phone company in pacific region). So my proposal comes true!! I believe.
Actually, I met many difficulties in this point. Barely, finally, they gave me a support. I discussed heard of marketing again and again…

samoa rugby official team jersey. now my favorite

ただバッグを印刷して、配るだけでは意味がないので、首都周辺のスーパーを巻き込むことが肝心だ。首都周辺の大手スーパーは4社。そのうち3社を巻き込むことができそうだ。彼らは、もしもマイバッグを持ってきて、レジ袋を断った人々に20sene(日本円で7円ほど)の割引をするということで、マイバッグの使用促進に一役買ってくれそうなのである。
It is no meaning if only print the bag and distribute for customers. We need involve supermarkets around capital city. There are 4supermarkets in capital area. Probably we can involve 3 supermarkets. They will give discount when we carry our own bag when we go shopping and refuse plastic bag. They might contribute to encourage using My Bag by taking part in such as discount system.

すでにデザインコンテスト開催の広告は新聞に掲載され、これに合わせ、首都周辺の小学校から高校まで、出前講座を行い、プラスチックバッグを何故削減しなければならないのか?大量生産、大量消費の話とサモアのゴミの現状などと絡めながら、環境教育巡業の旅に出ていたのだった。そしてついでにデザイン募集の告知も。サモア人同僚が手伝ってくれると言っていたが、すっぽかされることがほとんど。それでも、あきらめずに環境教育を続け、200作品以が送られてきた!これは、このたぐいのコンテスト(ポスター募集等)の普段の応募者すうからすれば倍以上の数であり、学校を回った甲斐があった。この様子は国内の新聞でも取り上げられた
そして4月19日にコンペティションを行った!審査員はスポンサーの方々。もちろん自分も
We already advertised on news paper about My Bag Art Design Competition, at the same time, I visited schools (primary to college) and lectured about plastic waste, mass production and mass consume, the present condition of waste in Samoa. Incidentally, advertised our competition. My Samoan coworker said he will help lecture but he skip lecture almost all time. But I didn’t give up and continued environment education in school. Then we got more than 200 images for printing bag. It was about double as normal submission in such a kind of competition in Samoa. Cool!! It was worth to have visited schools. And it was featured on newspaper in Samoa.
Then we hold competition with judge from sponsors, of course I judged too.

lectured in school

masterpiece from kids!

over all winning design

bag image 1 now editing

overall winning design college

bag image 2 now editing
とにかく、企画から開催まですべて自分、なんやら忙しい。といいつつも、多くの人々の助けを借りながら、現在も動いている。今はバッグ印刷の手続き、オフィシャルなマイバッグ使用促進をアナウンスするセレモニーの準備など。サモアの人が何か少しでも学んでくれればありがたい
また、今後の動きを報告したいと思う
Anyway, from proposal to end, I have to do by myself. I am super busy in many ways. With other people’s support, I am working on it. Prepare for printing bags, prepare for official launching ceremony for My Bag. I am hoping people in Samoa can receive small message from this project.
I definitely update about this project again soon.
コメント   トラックバック (1)
この記事をはてなブックマークに追加

flip-flop

2010年04月23日 | サモアでの発見
最近本当に忙しくて、まったくブログの更新ができず、ほんの少しだけ

I have been super busy lately… I had not updated blog… bit update….



先日は娘の誕生日でした。いつでもどこにいても愛しています。元気に遊べ!そして帰ったらおとんとも遊べ!
The other day, it was my daughter’s birthday! I love you cheeky little miss. Love you lovely little miss whatever happens wherever I am. Have a fun of your life. Then please play with your father when I gona back in Japan!



さて本当に忙しく駆け回っていたので、サンダルに穴が開いていた。
雨の日にすぐに足が濡れるなと思っていたら、こんな事になっていたとは。グルーで埋めて補修した。あと2ヶ月もってくれ!
BTW, I had been run around Samoa busily, I got hole in my sandal.
I was just wondering why my shoes get wet so easily. This is why. Well, I covered in glue so far. Hold on 2 months. So my rest of time in Samoa as volunteer is 2 months.
I gona update soon again.
そう活動もあと2か月。
また近いうちに更新します。今の活動のこと
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

To Sua Trench

2010年03月13日 | 


最近、活動で忙しく久しぶりの更新。しかもまた遊びに行った話。次からは仕事の話もしよう
これは年末年始ではないが、サモアで一番スペクタフルだったビーチ
To Sua Trench(トスア トレンチ)

Story in my vacation again… next time, I definitely write about my work…
It was not year end holiday.. But it was most spectacle beach I had ever been.
The name is To Sua Trench


トレンチって溝とか堀の事
ここ、何がスペクタフルかというと、波が岩を削り、横穴を作り、いつしか縦穴がぽっかり崩れ落ちてできたもの。そしてこの縦穴と外洋がつながっていて海水が竪穴に入り込んでいる。だから竪穴から泳いで洞窟を抜けると、外洋に出ることができるのだ!(図参照)
Why is it spectacle? The waves from ocean shaved the cliff and made cave. And the wave also made well. The cave and well(trench) is connecting under the ocean by accident! We can swim from well (trench) to open sea through cave.! (see my illustration)



ではスペクタフルな画像を
So, I gave you spectacle image! Ha ha.


縦穴の底のプールを泳ぎ、
Swim in the bottom of well(trench)

この岩の壁を潜って抜けると
(岩の壁を潜るには深さ1mくらい潜って、3mくらい潜水しなければならない.。暗くてかなり怖い先が見えないからパニクる!!)
Dive and pass through the stone wall,(to pass through the stone wall, we have to dive more than 1m, and go forward more than 3m. It is so scared. Dark enough, you can start to panic easily)

洞窟の中に出る!
Then we come out in the cave


そしてもう一度岩のゲートをくぐると
After that, pass through the rock gate,

外洋にでる!!
We can pass through open ocean!

この日は波が強く、もぐっている時に波に戻されたりして、かなり恐ろしい。潜ったときは暗くて先が見えないから本当に恐怖を覚える。自分も先輩隊員に先導してもらい、初めて潜った時は恐怖だった。そして今は先導する先輩隊員という存在になってしまった。。。
ここは危険なので一人では行ってはいけない
It was so windy at that day. When we were diving and try to go forward, the wave pushed back us. Sooo scared!! Here is kind of dangerous place, you should go with your friends. Not by yourself.



他にも磯遊びができる場所がたくさん。ただし、サンゴや岩で体を切る事が多い。流れも速いから恐ろしい場所もある。岩に叩きつけられないように慎重に

しかし、サモアで一番スペクタフルな場所であることは間違いない

We can also enjoy snorkelling, swimming and playing in a stony shore.
In one condition, we scratch body by coral, rocks…
Also the current is very strong. Watch out not be hit by rocks…
But here is definitely most spectacle beach in Samoa!
コメント (6)
この記事をはてなブックマークに追加

Dwarf cave 小人の洞窟

2010年02月18日 | 日常




サバイイ島にはDwarf caveと呼ばれる洞窟がある。
昔、ここにDwarfが住んでいたという伝説が!洞窟の中にはDwarfが使っていたテーブルや椅子、プールがあるとか?
近くに住むPeace Corpsの家に泊めてもらい、皆でCaveに出かけた。
歩くこと1時間近く。村の入り口にいたサモア人が案内してくれた(有料)

There is Cave which is called “Dwarf Cave” in Savaii Island.
Some tradition about Dwarf cave say that a long long time ago, Dwarf had lived in this cave. In this cave, I heard there are tables and chairs for Dwarf and also there is pool for Dwarf…sounds interesting.
We met up Peace Corps he is living near this cave and went to this Dwarf cave.
About 1 hour walk from his house, we arrived Dwarf cave. A villager he was at entrance of
the village took us to the cave. (Need pay 5tala each)





中は本当に真っ暗!!明かりがないと何も見えない!!
テーブル発見!椅子は?


水飲み場
Watering place


小人のプールが、崖の下にある。恐ろしい。
And there is Dwarf pool below the cliff.



The inside of the cave is really dark! We could not see anything. Absolutely darkness.
We found table! Where is chair?


真っ暗で何も見えない。プールの深さも分からない。底から岩が突き出ているかもしれない!照らしてもらって、特攻隊長として行った。
オー淡水!!下は砂利というか泥?
安全が確認できたので、勇気ある数名が合流!上るのが少し大変だったが
実はこの洞窟、まだまだ奥に続いていた。誰も終わりまでたどり着いた人はいないらしい。



I could not see anything below. Oh man! I could not find the depth of this pool. I was just wondering if the rocks are sticking from bottom…
Anyway I jumped in as special commando.

Wow, cool! What cool fresh water!! The bottom was gravel or mud?
After confirmed security, some of us who have enough courage join the pool. After swimming, it was bit hard to climb up again.

Actually, this cave is still continue to inside. No one reached the end of this cave.


夜はPeace Corpsの家でQuesadillaを!
最高にうまかった

At that night, we stayed Peace Corps house. He made Quesadilla for us. Thanks man!!
It was awesome!!
コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

The last sunset 最後の夕日

2010年02月16日 | 日常



2009年は隊員仲間と一緒に世界で最後の夕日を見た。ぎりぎり見れた
サバイイ島は世界の西の端に位置する。日付変更線のすぐ横だからだ。サモアの夕日はそのままトンガの翌日の朝日となる。
だからトンガで正月を迎え、飛行機の乗ってサモアに来れば再度新年を迎えることも可能だ。2000年を迎えるミレニアム記念にはそういうツアーもあったらしい。

I watched last sunset in 2009 at west end of the Savaii island with some JICA friends. The Savaii island lies west end of the world. You know, the international date line is lined next to this island. That’s why we can watch last sunset! The sunset in Samoa will change to next day’s sunrise in Tonga. So there was funny tour in millennium night. The tour celebrate 2000 in Tonga then jump in the jet and back to 1999(Samoa)and watched last sunset again…


世界の西の端にはちゃんとばってんマークがある。(村人が書いたのだろう)
最後の夕日で何をするか?




とりあえず逆立ちしておいた。(海に落ちたら死にます)
この世界の西の端はかなり田舎でここに来るにはかなりかかるが。何とかした。
そして以前知り合ったサモアンファミリーに2泊させてもらった。
いつもこのサモアの人々のもてなしには助けられる。

There is cross mark at the west end of the world. Maybe village painted it…
What will you do in the last sunset in the year?
Well, I stood on my hand. Why? I don’t know. It was dangerous place…
So that place is very remote area. It takes very very long time to reach here.
I had friend in this village. We met before in airport. His family kindly fix bed for us and we stayed his house. Wow! I’m always happy in their hospitality!


最後の夕日を見るビーチには素敵な潮だまりがある。
岩が小さなプールを形成しているのだが、中は竜宮城のようである。


魚も釣れる。
このウニは最高にうまかった!!これで寿司を作りたい!!
このビーチfaleは知り合いのSamoan familyのTuimaualugaさん が経営してます。
皆さんもサモアに来たら是非。。。

In this last sunset beach, there is Tidal pool. It’s like a Paradise!natural rocks are forming pool. We can fishing, catch sea urchin. I wana try to make sushi using this sea urchin.
This beach fale is running by my friend of Samoan family. If you visit Samoa, please come and watch last sunset in the world!
コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加