まずは織田裕二主演「県庁の星」

「だけが生きがいで、」って、文章途中からだしっ。
「この主人公は、 田裕二にとって新たなチャレンジになった。
とくに、派遣先のスパで、やることなすことが鼻につく前半が好演。」
・・・ちょっとエラそうだけど、誰の解説だろうか???
お次は、反町っす主演の「男たちの大和」

「・・・・日本の劣勢挽回を針ってレイテ衛に出撃した世界最大最強の戦艦大和。・・
・・・・・・この痛ましい戦時下の青春、家族愛は、悲劇のツソボルく戦艦大和くの思ぃ出と共に、・・・」
こ、これは一体。。
こんなのばっかなので、パッケージはもうなんとなくしか見てません。。
よ、読めないし。
チャン・ツィー主演の「初恋のきた道」の解説なんて、
「マリファナ、ベトナム戦争、ヒッピー・・。
さまざまなムーブメトに揺れるアメリカを
風のように駆け抜けた二人のライダー。」
これはイージー・ライダーだろっっっ!!!
映画が違うし!!!
コピーするならちゃんとコピーして欲しいですなー。
ちょっとおもろいけどね。
今日はネットの調子が悪く、絵文字が出てこないので入れれないよぉ~。。残念!!!

「だけが生きがいで、」って、文章途中からだしっ。
「この主人公は、 田裕二にとって新たなチャレンジになった。
とくに、派遣先のスパで、やることなすことが鼻につく前半が好演。」
・・・ちょっとエラそうだけど、誰の解説だろうか???
お次は、反町っす主演の「男たちの大和」

「・・・・日本の劣勢挽回を針ってレイテ衛に出撃した世界最大最強の戦艦大和。・・
・・・・・・この痛ましい戦時下の青春、家族愛は、悲劇のツソボルく戦艦大和くの思ぃ出と共に、・・・」
こ、これは一体。。
こんなのばっかなので、パッケージはもうなんとなくしか見てません。。
よ、読めないし。
チャン・ツィー主演の「初恋のきた道」の解説なんて、
「マリファナ、ベトナム戦争、ヒッピー・・。
さまざまなムーブメトに揺れるアメリカを
風のように駆け抜けた二人のライダー。」
これはイージー・ライダーだろっっっ!!!
映画が違うし!!!
コピーするならちゃんとコピーして欲しいですなー。
ちょっとおもろいけどね。
今日はネットの調子が悪く、絵文字が出てこないので入れれないよぉ~。。残念!!!
お誕生日おめでとうございます♪♪
30歳、まだまだ若いじゃないですか~。
それにしても・・
DVD面白いですね☆
のっけから笑わせていただいちゃいましたw
きちんと分かってない人がやってるから
なんでしょうねw
だけど、全く分かってないわけでもなさそう
だから(?)どういう人が訳してるのかしら。
なんだかちょっとそっちに興味がわいてしまい
ました☆
ちょいと悩んでしまった。。。
本当コピーするならもう少しちゃんとやって貰いたいよね。。。
自力でやるというポリシーの持ち主なのかしら・・・
誤字脱字は当たり前の世界なのね・・・
でも前文読んでみたい気にもなる・・・
色々新発見で面白いね!!!
ありがとうです~
30歳、若い・・ですよね!!!
もう、ポジティブに行きますよ
(開き直り?)
こんなDVDばっかなんですけど、
どう思います~~
ほんとに、どんな人が作っているのやら・・。
適当にひらがなを拾ってるんでしょうね~。
他にもキャラクターものや、ブランドものなど、
偽物てんこもりの世界ですよ~
>seikaちゃん
解読不可能な日本語・・まさにその通りだね。
読めば読むほど理解に苦しむ
韓国のDVDもあるんだけど、
もしかしたらそのハングル文字も
実は間違いだらけなのかしら・・?と
新たな疑問が