『古事記』安康天皇 1
御子、穴穗御子、坐石上之穴穗宮、治天下也。天皇、爲伊呂弟大長谷王子而、坂本臣等之祖・根臣、遣大日下王之許、令詔者「汝命之妹・若日下王、欲婚大長谷王子。故可貢。」爾大日下王、四拜白之「若疑有如此大命。故不出外、以置也。是恐、隨大命奉進。」然、言以白事、其思无禮、卽爲其妹之禮物、令持押木之玉縵而、貢獻。
根臣、卽盜取其禮物之玉縵、讒大日下王曰「大日下王者、不受勅命曰『己妹乎、爲等族之下席』而、取横刀之手上而怒歟。」故、天皇大怒、殺大日下王而、取持來其王之嫡妻・長田大郎女、爲皇后。
自此以後、天皇坐神牀而晝寢。爾語其后曰「汝有所思乎。」答曰「被天皇之敦澤、何有所思。」於是、其大后先子・目弱王、是年七歲、是王當于其時而遊其殿下。爾天皇、不知其少王遊殿下、以詔「吾恒有所思。何者、汝之子目弱王、成人之時、知吾殺其父王者、還爲有邪心乎。」於是、所遊其殿下目弱王、聞取此言、便竊伺天皇之御寢、取其傍大刀、乃打斬其天皇之頸、逃入都夫良意富美之家也。
天皇御年、伍拾陸歲。御陵在菅原之伏見岡也。
≪英訳≫
Emperor Ankō’s son, Prince Ahobe, ruled the land from the palace of Isonokami no Miya. The Emperor, for the sake of his younger brother’s son, Prince Ōhatsuse, sent NenoOmi, the ancestors of the Nakatomi clan, to Prince Ōkusaka and ordered him, saying, “I wish to marry your sister, Princess Wakakusaka, to Prince Ōhatsuse. Therefore, offer her as a tribute.” Prince Ōkusaka respectfully replied with four bows, “I had suspected such a great decree, which is why I did not send her outside. I shall certainly obey the Imperial command.” However, he considered these words disrespectful, so he presented his sister’s gift, a large wooden bead ornament, as a tribute.
Neno Omi secretly took this ornament, and her slandered Prince Ōkusaka, saying, “Prince Ōkusaka did not obey the Imperial command, thinking that his sister was sitting in the lowest seat among her own people, and he even grabbed the hilt of his sword in anger.” The Emperor was greatly angered and killed Prince Ōkusaka. He then took Prince Ōkusaka’s legitimate wife, Princess Nagda no Ōiratsume, as his Empress.
After this, the Emperor sat on the divine bed and slept during the day. He asked the Empress, “Do you have any thoughts?” She replied, “With the Emperor’s benevolence, I have no thoughts.” At that time, her eldest son, Prince Mayowa, was seven years old, was playing under that palace at that time. The Emperor, unaware that his son was playing in the palace, said to the Empress, “I always have something on my mind. What it is: when your son Prince Mayowa grows up, will he develop a wicked heart upon learning that I killed his father?” Hearing these words, Prince Mayowa, who had been playing in the palace, quietly approached the Emperor’s resting place, took a nearby sword, and beheaded the Emperor. He then fled to the house of Tsubura Ohomi.
Emperor Ankō was fifty-six years old at the time. His mausoleum is located at Fushimi no Oka in Sugawara.
≪この英文の和訳≫
安康天皇の治世に、皇子の穴穂御子が石上の穴穂宮で天下を統治されました。天皇は、弟の子である大長谷(おおはつせ)王子のために、坂本の臣たちの祖先である根(ね)の臣(おみ)を遣(つか)わし、大日下(おおくさか)王のもとへと送りました。そして、次のようなお命じをなさいました。「あなたの妹である若日下(わかくさか)王(皇女)を、大長谷(おおはつせ)王子(皇子)と結婚させようと思う。皇女を差し上げることができますか?」 大日下王は四度お辞儀し、こうお答えしました。「おそらくこういう大きな御命令があるとは思っていました。ですので外に出すことはしませんでした。恐れ多いことです。御命令どおりお贈りいたします」。 しかし、言葉だけでは無礼と思い、妹の贈り物として大きな木の玉飾りを差し上げました。根臣(ねのおみ)はこの贈り物の玉飾りをこっそり盗み、大日下王を讒言しました。「大日下王は御命令に従わず、自分の妹は同族の中でも最も低い席に座っていると言つて、大刀の柄(つか)をにぎつて怒りました」。 天皇は大いにお怒りになり、大日下王を討ち取り、大日下王の正妻である長田(ながた)の大郎女(おおいらつめ)を皇后に迎えられました。
その後、天皇は神の床に座って昼寝をなさいました。ある日、皇后に尋ねられました。「何かお考えはありますか?」 皇后は答えました。「陛下の御恩寵を受け、何も考えることはございません」 その時、皇后の先に生まれた子、目弱(まよわ)王(皇子)は七歳で、宮殿の下で遊んでいました。天皇は自分の子が宮殿の下で遊んでいることを知らず、言われました。「私はいつも何かを考えています。それは、あなたの子、目弱王が成人したとき、私が彼の父親を討ったことを知ったら、悪い心を起こすだろう」 これを聞いた目弱王は、宮殿で遊んでいた場所からこっそり天皇の寝所に忍び寄り、近くにあった大刀を取り、天皇の首を切り落としました。そして都夫良意富美(つぶらほおみ)の家に逃げ込みました。
天皇はこの時御年五六歳でした。御陵は菅原(すがわら)の伏見岡(ふしみのおか)にあります。
令和5年9月9日(土) 2023