がんばらない日

そんな日があっても良いと思います。

お勉強

2008-03-11 23:16:28 | Weblog

チャイ語 火曜日の老師が、中国へお里帰り中 (日本に戻って来るのだろうか?)
代わりに 水曜日のO老師 が、今日から授業をする事になりました。

自分のチャイ語力 を棚に上げてはいけないと思いますが・・・
O老師 ビミョ~です   

日本語力の無いO老師 と チャイ語力の無い 私達4人(水曜は、たった4人)
中級のクラスなので、 ”なぜ? そういう文構成になるのか?” 
”同じ内容で、別の表現方法は無いのか?” など等・・・
突っ込んで聞きたい私達4人

しか~しっ これを、日本語で説明する力が無い & 教え方が下手 
そこで、私達4人が理解 出来ても 出来なくても、授業を8~9割 チャイ語で進めてもらう事にした。

そんなO老師が、初級のクラスを教える   先生の決定なので…

今日は、不安半分 期待半分。  行ってきましたが・・・
嫌な予感的中  

教える要点から離れてしまい、最終的に着地する所が、まったく違う事になってしまう

とても真面目で、中国語を覚えてもらいたい という熱意は素晴らしいが・・・
老師としての能力には ?????

O老師は、嫌いではない。
むしろ学生である彼には、頑張ってもらいたいという母心もある 

だけれど・・・ 貴重な時間を割いて 週2回 通っているのに・・・
2回とも O老師とは・・・ 個人的には、超ビミヨ~

先生に コウ君の様な 相互学習の相手を探してもらっているけれど、
なかなか見つからず
コウ君が良い人だったので、その期待もあるけれど、こればっかりは、ハズレくじ もありえる
上手になりたい このモチベーションを維持するのは大変な事です

やっぱり、これは・・・
  半年間 台湾留学しかないかしらねぇ


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
無知ではないですよ。 (シンフー)
2008-03-14 17:07:47
だって、チャイ語に関わらなければ必要ない事ですから
ちなみに"老師"は、そのまま”先生”の意味です。
特に尊敬語ではありません。
日本語で言う"先生"は、中国語では"~さん"(男性に対して)にあたります。
"手紙"→"トイレットペーパー"だったり。
面白いでしょ。
返信する
老師って (くりねずみ)
2008-03-12 18:55:36
年配の先生のことだと思ってました
先生の尊敬語なの?
全く無知の私です。
スイミングのコーチも指導法の上手下手があるみたい。年寄りの私に、今さら泳ぎ方の欠点を指摘されても直せません
返信する
夢の持ち方は (シンフー)
2008-03-12 00:36:40
人それぞれのようで

いいえ 恭さん
お勉強は、二の次なんて事はありません
(たぶん
いつか、そんな日を迎えられるように
返信する
だんだんと ()
2008-03-11 23:41:20
夢が膨らみ 留学にまで 勉強は二の次で
本当はF4と観光でしょ けどできるなら半年間自由に
台湾行きたいね 
返信する