アメリカ人が知ってる日本語。ニンジャ、フジヤマ、ゲイシャ。
イメージだと思ってたけどスポーツ番組でメジャーリーグの選手がこんなん叫んでたからホントだったんだなーって思ってさ。
いや別に知ってる日本語数の少なさを呪ってんじゃないっすよ。芸者は日本人でも見た人が少ないとかそんなん言いたいんじゃない。
なぜフジヤマなんですかって話なんですよ。それが言いたいんですよ。
忍者と芸者の読み方は完璧なのになんで富士山だけフジヤマって読んでしまったのか。
惜しいじゃん。
富士をフジと読む難関を突破したのになんで山をヤマと安易に訓読みをするというイージーミスを犯してしまったのだろうか。惜しいホント惜しい。
頑張ったんだと思うよ。富士山…訳す際に誰かが言ったんだろうねヤマはマウンテンってゆー意味だ!!って。
そこを取っ掛かりにしてこの山は何と言うヤマなのか調べろってゆー流れなんだろう多分。
そんで彼らは答えに辿り着いたんだよ富士はフジだという事に。
そして知ったんだ富士山は日本人にとっての霊峰、特別な意味を持つ山であるという事を。
場内は深い感動に包まれ誰かがこう言った。
俺たちはやり遂げたんだ!感動で胸がいっぱいで彼らは忘れてしまっていたんだ。山という漢字の深い考証を。
時は流れ…現在アメリカ人は富士山の事をフジヤマと呼んでいる。富士山をフジサンではなくフジヤマと。
その”ヤマ”は富士山を訳した人達の熱い気持ちの忘れ物であることを忘れてはいけない。
少なくとも俺はそう思う事にする。
あとはコレをみてくれれば今日はもう満足です。
鈴木さん欲張りすぎですよ。
イメージだと思ってたけどスポーツ番組でメジャーリーグの選手がこんなん叫んでたからホントだったんだなーって思ってさ。
いや別に知ってる日本語数の少なさを呪ってんじゃないっすよ。芸者は日本人でも見た人が少ないとかそんなん言いたいんじゃない。
なぜフジヤマなんですかって話なんですよ。それが言いたいんですよ。
忍者と芸者の読み方は完璧なのになんで富士山だけフジヤマって読んでしまったのか。
惜しいじゃん。
富士をフジと読む難関を突破したのになんで山をヤマと安易に訓読みをするというイージーミスを犯してしまったのだろうか。惜しいホント惜しい。
頑張ったんだと思うよ。富士山…訳す際に誰かが言ったんだろうねヤマはマウンテンってゆー意味だ!!って。
そこを取っ掛かりにしてこの山は何と言うヤマなのか調べろってゆー流れなんだろう多分。
そんで彼らは答えに辿り着いたんだよ富士はフジだという事に。
そして知ったんだ富士山は日本人にとっての霊峰、特別な意味を持つ山であるという事を。
場内は深い感動に包まれ誰かがこう言った。
俺たちはやり遂げたんだ!感動で胸がいっぱいで彼らは忘れてしまっていたんだ。山という漢字の深い考証を。
時は流れ…現在アメリカ人は富士山の事をフジヤマと呼んでいる。富士山をフジサンではなくフジヤマと。
その”ヤマ”は富士山を訳した人達の熱い気持ちの忘れ物であることを忘れてはいけない。
少なくとも俺はそう思う事にする。
あとはコレをみてくれれば今日はもう満足です。
鈴木さん欲張りすぎですよ。
おれはアメリカ人がフジヤマ、とゲイシャを別の単語と理解していた点に感動を覚えた。ほら、「フジヤマゲイシャ」ってつなげていうイメージあるじゃん?
しかし神風は彼らとしては発音しにくいのか、それともスペル的に分かりにくいのか、Kamikazeが正しいのに「Kamakazi(かまかずぃ?)」と言う人もいるし、むしろこの誤ったスペルのジェットコースターすら見たことがあったりする。もちろん、彼らにとっての神風は「狂信的な自爆攻撃」であって、悲しいことに真の意味は理解されていない…。