世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ バーレイン:強制された証言が裁判を汚している

バーレイン:強制された証言が裁判を汚している

政治的反対勢力35名に対する起訴容疑もまた不十分な証拠、法の過度な広汎性、欠席裁判で損なわれている

Bahrain: Coerced Testimony Taints Trial

Charges Against 35 Political Opponents Also Marred by Lack of Evidence, Overbroad Laws, Trials in Absentia

March 23, 2009

(ニューヨーク2009年3月23日) バーレインが、テレビ放映され強制された証言を使い、重大な欠陥がある野党指導者その他に対する、刑事裁判を進めているが、それは公正な裁判を受ける権利の軽視を示している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

(New York) - Bahrain's use of televised, coerced testimony and other serious flaws in the criminal trial of an opposition leader and others shows contempt for the right to a fair trial, Human Rights Watch said today.

政治的反対勢力ハク(Haq)の指導者ハッサン・ムシャイマ(Hassan Mushaima)他34名に対する裁判での、強制された証言は全て撤回されるべきであり、真の刑事犯罪で起訴されていない者は釈放されなければならない、とヒューマン・ライツ・ウォッチは語った。

Human Rights Watch said that all coerced testimony in the trial of Hassan Mushaima, leader of the political opposition group Haq, and 34 others should be withdrawn and that those not charged with a genuine criminal offense should be freed.

「弁護士の接見もないまま、拘留された若い活動家の放映された証言は、強制された可能性があり、法廷からは放り出されるべきである。」と、ジョー・ストーク、ヒューマン・ライツ・ウォッチ中東・北アフリカ副局長は述べた。「それらを使うのはハク党員に公正な裁判を提供しているという、政府の主張がまやかしである事を証明している。」

"The televised statements of young activists detained without access to lawyers smacks of coercion and should be tossed out of the courtroom," said Joe Stork, deputy director of the Middle East and North Africa division at Human Rights Watch. "Their use makes a mockery of government claims of providing Haq members a fair trial."

2008年10月28日国営テレビ局は、数週間外部と連絡を絶たれて拘留中の若い野党活動家が、12月16日17日バーレインの祝日に先立って開催されたハク党集会で、暴力行為を行なったと“白状”する場面の入った番組を放映した。番組は祝日の際に政府を転覆する陰謀の一環として、ムシャイマが暴力を扇動したと批判していた。

On December 28, 2008, state-controlled television showed a program in which young opposition activists who had been held incommunicado for weeks "confessed" to committing violence at a Haq rally ahead of Bahrain national holidays on December 16 and 17. The broadcast accused Mushaima of inciting violence as part of a plot to overthrow the government during these holidays.

その放映された証言はハッサン・ムシャイマ他34名に対する様々な容疑を含んだ、起訴の主要な用件である。裁判は首都マナマで2月に始まり、3月24日に再会する

The televised testimony is a key element in the prosecution's case involving various charges against Mushaima and 34 others. The trials began in February and resume on March 24, in Manama, the capital.

2月23日の法廷手続きの内、当時出廷していた被告人19名の多くによって申し立てられた拷問の詳細などの大部分が、正式な裁判記録から削除された、と被告人弁護士ジャリラ・アル-サエド(Jalila al-Sayed)は語っている。被告人は水ホースで足を殴られたり、電気で拷問特に性器に拷問を受けたと証言したと、彼女はヒューマン・ライツ・ウォッチに告げた。幾つかの報道では、衣服が全て脱がされ、ある被告人は性的襲撃をすると脅されたと証言した、と伝えたそうである。

Large portions of the February 23 court proceedings were omitted from the official trial record, said a defense lawyer, Jalila al-Sayed, including detailed torture allegations by many of the 19 defendants then present. She told Human Rights Watch that they testified that they had been beaten with water hoses and on their feet, and tortured with electricity, especially on their genitals. Several reportedly said all their clothes were removed, and one alleged being threatened with sexual assault.

インターネットでもアクセスできる、その放映された番組では、幾人かの若者が映し出され、名前を挙げられて、投石したこと、スローガンを叫んだこと、街路に火を放ったことを認めていた。若者たちは、ハク党の事務総長ムシャイマが“戦い続ける”よう彼らを鼓舞し説得した、と繰り返し語っている。番組は5つのセクションに分かれていて、その一つは“テロと死の産業”という題名がついていた。しかしながら、拘留されている者の中には、2月23日の法廷審理で自白は強制されたと言っている者がいる。

In the broadcast, which is accessible on the internet, several young men are shown and identified by name, admitting to throwing stones, shouting slogans, and setting street fires. They repeat allegations that Mushaima, the secretary-general of Haq, prompted and persuaded them to "continue the fight." The broadcast was divided into five sections, one of which was headlined "Terrorism and the Industry of Death" (al-irhab wa sina'at al mowth). Some of the detainees said, though, in a February 23 court session that their confessions were coerced.

外務省報道官シェイク・アブドゥ・アル-アズィズ・ビン・ムバラク・アル・カリファ(Sheikh Abd al-Aziz Bin Mubarak Al Khalifa,)は番組を弁護して、「入手した全ての事実を勘案して、直接得た情報を公開する権利が私たちにはあると考えている。」と、ヒューマン・ライツ・ウォッチに語った。文化・情報大臣マイ・アル・カリファ(Mai Al Khalifa)はメディアに「“自白”放映の際、同省は検察官の“司法命令”に従った。」と述べた。

A Ministry of Foreign Affairs spokesman, Sheikh Abd al-Aziz Bin Mubarak Al Khalifa, defended the broadcast. "With all the facts that we have we believe that we were entitled to put the public at firsthand knowledge," he told Human Rights Watch. Mai Al Khalifa, the minister of culture and information, told the media that the ministry was complying with a "judicial order" of the public prosecutor when it broadcast the "confessions."

被告人35名の一部は、投石と街頭でタイアに火をつける騒動につながった、首都マナマでのハク党主催の集会後、祝日の前に逮捕された。ムシャイマを含む3名の被告人は1月26日未明、自宅で逮捕状もないまま拘束された。他の2名はハク党の人権部門責任者であるアブドゥ・アル-ジャリル・アル-シンガス(Abd al-Jalil al-Singace)と、聖職者ムハマド・アル-モクダド(Muhammad al-Moqdad)である。3名は様々な容疑を掛けられているが、“テロを手段として政府の暴力的な転覆を扇動する事が”最も重大な容疑となっている。

Some of the 35 defendants were arrested before the holidays, after a Haq-sponsored rally in Manama that ended with stone-throwing and tires being set on fire in the streets. Three of the defendants, including Mushaima, were arrested without warrants at their homes in the early hours of January 26. The others are Abd al-Jalil al-Singace, who heads Haq's human rights unit, and Muhammad al-Moqdad, a cleric. The three face various charges, the most serious being "inciting violent overthrow of the government using terrorist methods."

13名が海外にいると考えられていて、欠席のままの裁判となっている。欠席裁判は被告人に対する不利な証拠に異議申し立てをする権利を侵害しているので、ほぼ全ての状況下での欠席裁判に、ヒューマン・ライツ・ウォッチは反対している。

Thirteen are believed to be abroad and are being tried in absentia. Human Rights Watch opposes in absentia trials in virtually all circumstances as violating the right of defendants to challenge the evidence against them.

被告人は誰一人として2月10日まで起訴容疑を知らされていない、と弁護士はヒューマン・ライツ・ウォッチに語っている。被告人35名の内ムシャイマを含む19名は独房監禁のままだ、と被告人グループの弁護士の一人は、ヒューマン・ライツ・ウォッチに述べた。

Lawyers told Human Rights Watch that none of those in custody were informed of the charges against them until February 10. Nineteen of the 35 defendants, including Mushaima, remain in solitary confinement, a lawyer for the group told Human Rights Watch.

ムシャイマは“法規定の崩壊推進を目的とし、その手段としてテロを行う非合法組織を設立、指導、必要な資金提供、訓練した”という、バーレインの対テロ法(58/2006)第6条のもと、最も重大な容疑で起訴されている。裁判所が判断を下すまで彼の拘留を続けるよう命令されている。

Mushaima faces the most serious charge of "forming, leading, providing necessary monies, and training an illegal organization whose purpose is the advocacy of disrupting provisions of the law and which uses terrorism as one of its methods," under article 6 of Bahrain's counterterrorism law (58/2006). He has been ordered to remain in detention until the court reaches its decision, and faces possible life imprisonment if convicted.

彼とシンガスは又、1976年成立の刑法第165条のもと、“政府システムに対する憎悪を煽り、政府を歪めるために暴力を使用し、発行物と演説で政府の信用をおとしめ、それらの活動に参加するよう説得を試みた”という容疑を掛けられている。シンガスは又1976刑法のもと、“憲法及び法律の規定の崩壊を推進し、意図的にテロ作戦を企てる目的を持つ法の規定の外にある組織に参加した”という容疑を掛けられている。

He and Singace are also charged under article 165 of the 1976 Penal Code with "inciting hatred against the system of government, using violence to distort the government, discrediting the government's reputation through publications and speeches, and trying to convince others to join in this effort." Singace also has been charged under the 1976 Penal Code with "joining an organization outside the provisions of the law whose purpose is the advocacy of disrupting provisions of the Constitution and the law and to knowingly undertake terrorist operations."

市民的及び政治的諸権利に関する国際規約(国際人権B規約:ICCPR)への締約国であるバーレインの義務は、公正な裁判への権利を含んでいる。バーレインは又、拷問その他虐待を全ての環境下で禁止し、及び、拷問がもたらした声明を司法手続きにおける証拠として使用することを禁止した、拷問等禁止条約を批准している。

Bahrain's obligations as a party to the International Covenant on Civil and Political Rights include the right to a fair trial. Bahrain has also ratified the Convention against Torture, which prohibits torture and other ill-treatment under all circumstances and prohibits the use of statements made as a result of torture as evidence in legal proceedings.

「バーレインの対テロ法及び刑法の過度に広汎かつ曖昧な言葉は、表現と結社の自由に対する基本的人権を犯罪とすることを、政府に許している。」とストークは述べた。「政府は政治的目的で、投石とタイアへの放火の問題を、それを立証する証拠もないまま政府転覆陰謀に、変えようとしているように思える。」

"The overly broad and ambiguous language of Bahrain's counterterrorism law and penal code allow the government to criminalize the basic rights to freedom of expression and association," Stork said. "The government, for political purposes, seems to have turned a matter of stone throwing and lit tires into a conspiracy to overthrow the government without any evidence to prove it."

 

 

 

 

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事