世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ モロッコ:サハラ以南からの移民に人権侵害

モロッコ:サハラ以南からの移民に人権侵害

スペイン国境での改革にも拘らず、虐待が根強く残る

(Rabat, February 10, 2014) – Moroccan security forces commonly beat, otherwise abuse, and sometimes steal from sub-Saharan migrants in the northeastern part of the country, Human Rights Watch said in a report released today. These abuses persist despite some improvements in the treatment of migrants since the government announced a new migration and asylum policy in September 2013. Since that time, the practice of summarily expelling migrants at the border with Algeria appears to have stopped.

(ラバト、2014年2月10日)-モロッコ治安部隊は、同国北東部でサハラ以南からの移民に日常的に暴行その他の虐待を加え、時に盗みさえ行っている、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。政府は2013年9月に新たな出入国・亡命政策を公表、それ以降移民の処遇に若干の改善が見られ、アルジェリア国境での移民の即決国外追放は行われなくなったようだが、人権侵害は根強く残っている。

The 79-page report, “Abused and Expelled: Ill-Treatment of Sub-Saharan African Migrants in Morocco,” found that these abuses occurred as the security forces took custody of sub-Saharan migrants who had tried unsuccessfully to reach the Spanish enclave of Melilla, or – prior to September 2013 – as they were rounding up migrants without any semblance of due process to expel them to Algeria. However, research in late January and early February 2014 in Oujda, Nador, and Rabat indicates that Moroccan security forces are still using violence against migrants expelled from Melilla.

 

全79ページの報告書、「人権侵害と国外追放:モロッコでのサハラ以南アフリカ人移民に対する虐待」は、治安部隊が、スペインの飛地領メリリャに入国しようとして果たせなかったサハラ以南からの移民を拘留した際、あるいは2013年9月以前に移民を一斉検挙してうわべ上の適正手続きもないままアルジェリアに追放していた際に、上記のような人権侵害が起きていたことを明らかにした。しかも2014年1月下旬と2月上旬に、ウジュダ、ナドル、ラバトの各都市で行った調査は、モロッコ治安部隊が依然として暴力を用いて、メリリャから移民を追い払っていることを明らかにしている。

“Morocco should make clear to its security forces that migrants have rights,” said Bill Frelick, refugee program director at Human Rights Watch. “Morocco needs to call a halt to beatings and other abuse of migrants.”   

「モロッコは、自らの治安部隊に、移民には権利があるということを、明らかするべきです」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ難民プログラム局長ビル・フレリックは指摘した。「モロッコは、移民への暴行他の虐待を止めるよう命令する必要があります」

Spanish security forces also use excessive force when they summarily expel migrants from Melilla, Human Rights Watch found. Spain should stop all summary returns to Morocco at the Melilla border, and suspend forcible returns to Morocco of migrants reaching Melilla until Morocco demonstrates that they are no longer at risk of beatings and other abuses upon their return and that their rights are protected.

スペイン治安部隊もまた、メリリャから移民を即決追放する際に、過度な強制力を行使していることを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。スペインはメリリャ国境でのモロッコ即決追放を全て取止めると共に、返しても最早暴行他の虐待を受ける危険がなく、権利を保護することを、モロッコが明らかにするまで、メリリャに辿り着いた移民のモロッコ強制送還を停止するべきだ。

Morocco’s new migration and asylum policy is based on recommendations by the National Human Rights Council (CNDH) and endorsed by King Mohammed VI. The reforms include granting legal residency to migrants whom the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has determined to be refugees. Once processed by the newly reactivated National Office for Refugees and Stateless Persons, the refugees obtain resident cards that give them the right to work and receive certain social services.

モロッコの新たな出入国・亡命政策は、国家人権評議会の勧告に基づき、モハメド6世国王に承認されている。改革は、国連難民高等弁務官が難民と判断した移民に、法的在留許可を与える措置を盛り込んでいる。新たに再開した「難民と無国籍者担当局」が手続きを済ませば、難民は住民票を得て、労働し特定の社会サービスを受ける権利を認められる。

Morocco has also put into place an “exceptional” regularization procedure through 2014 to allow undocumented migrants who meet certain criteria to apply for a one-year renewable residency. It is unclear how many of the 25,000 sub-Saharan migrants estimated to be in Morocco will meet the criteria. A brief informal survey indicated that few of those living in makeshift camps in Nador and Oujda would qualify.

モロッコはまた2014年中、パスポートなどの正式書類を有さないが、特定基準を満たす移民に、1年期限で更新可能な在留許可の申請を認める、「例外的」規則手続きを導入した。モロッコに在留する推計25,000人のサハラ以南移民の内何人が、基準を満たすのかは不明だ。簡略かつ非公式な調査は、ナドルとウジュダにある仮設収容所で生活する移民の殆どが、その資格を得られないことを明らかにした。

The government told Human Rights Watch that it is also drafting new laws on asylum, human trafficking, and migration.

政府はヒューマン・ライツ・ウォッチに、亡命・人身売買・移民に関する新たな法律を起草中であると述べた。

The Human Rights Watch report is based on interviews with 67 sub-Saharan migrants in and around the cities of Oujda and Nador in November and December 2012. Human Rights Watch also interviewed officials, international agencies, and nongovernmental organizations and included in the report the government’s responses to written questions. In January and February 2014 Human Rights Watch interviewed an additional 14 migrants in Nador, Oujda, and Rabat.

ヒューマン・ライツ・ウォッチ報告書は、2012年11月と12月にウジュダとナドル両市内とその周辺で、サハラ以南移民に行った聞取り調査をベースにしている。ヒューマン・ライツ・ウォッチはまた、当局者・国際機関・NGOにも聞取りを行い、書面による質問への政府回答も、報告書に記載した。また2014年1月と2月に、ウジュダ、ナドル、ラバトの各都市で移民14人に追加的聞取り調査も行った。

Sub-Saharan African migrants leave their countries because of poverty; family and social problems; political upheaval and civil conflict; and, in some cases, fear of persecution. Many in northeast Morocco aim to reach Europe. Many of the migrants interviewed for this report lived in makeshift shelters outside of larger cities, surviving on meager resources, and in constant fear of police raids.

サハラ以南からのアフリカ人移民は、貧困・家族や社会の問題・政変・内戦を理由に、一部は迫害を恐れて、母国を離れた。モロッコ北東部にいる移民の多くは、欧州行きが目標だ。今回の報告書用聞取り調査に応じた移民の多くは、大都市郊外の仮設収容所で、乏しい資源に耐え、警察が絶えず行う強制捜査に怯えて、生活していた。

In December 2011, according to reports by nongovernmental organizations, Moroccan authorities stepped up the practice of raiding unofficial migrant camps in forested areas outside of Oujda and Nador. Gendarmes and Moroccan Auxiliary Forces destroyed migrants’ shelters and sometimes stole their valuables during these raids, migrants told Human Rights Watch. The security forces arrested male migrants, bused them to the Algerian border, and ordered them to keep walking, bypassing the administrative and judicial due process requirements for deportations under international and national law.

複数のNGOによる報告によれば、モロッコ当局は2011年12月中に、ウジュダとナドル郊外の森林地帯にある非公式な移民キャンプへの摘発を強化した。移民はヒューマン・ライツ・ウォッチに、憲兵隊とモロッコ補助部隊は強制捜査の際、移民の避難所を破壊し、時に貴重品を奪ったと話していた。治安部隊は男性移民を逮捕し、アルジェリア国境までバス移送、国外追放に関し国内外の法律で義務づけられている、行政及び法律上の適正手続き無視し、歩き続けるよう命じたそうだ。

“Nicolas,” 39, from Cameroon, described being shoved toward Algeria as security forces yelled “Yallah! [Let’s go!].” “They treated me really badly, they kicked me so much that I am peeing blood as a result,” he said. Names of migrants interviewed were changed for their protection.

カメルーン出身の「ニコラス(39歳)」は、治安部隊が「ヤラー!(さー行け!)」と叫んで、アルジェリアの方に向かって押し出された時の様子を語った、「ホントにヒドイ扱いだった。沢山蹴られて、オシッコに血が混じったよ」。聞取り調査に応じた移民の名前は、彼らの保護のために変えてある。

Interviews Human Rights Watch conducted in northeast Morocco in January 2014 with migrants and nongovernmental organizations working locally said that the summary expulsions to the border with Algeria had ceased and that police raids on migrants living in and around Oujda had eased since October 2013. However, police are still conducting raids in the Nador area. Migrants described raids that occurred as recently as January 29, 2014, when police destroyed makeshift migrant encampments and arrested and beat people trying to reach Melilla. Authorities rounding up migrants in Nador in recent months bused them to Rabat and other coastal cities, rather than to the Algerian border, as previously, migrants and nongovernmental groups told Human Rights Watch.

ヒューマン・ライツ・ウォッチが2014年に、モロッコ北東部で行った聞取り調査に応じた移民と地元で活動するNGOは、アルジェリア国境での即決国外追放とウジュダ市内とその周辺で居住する移民への警察による強制捜査は、2013年10月以降止んだと述べた。しかし警察は依然としてナドル地域で強制捜査を行っている。移民たちは、直近2014年1月29日に行われた強制捜査について、警察が移民野営地を破壊すると同時に、メリリャに入ろうとしていた人々を、逮捕・暴行したと語った。複数のNGOによれば、最近数ヶ月の間にナドルで移民を検挙した当局は、捕らえた人々をアルジェリア国境ではなく、以前のようにラバト他の沿岸都市にバス移送している。

In relation to the expulsions documented in the report, the Moroccan government told Human Rights Watch that it did not expel people but rather carried out lawful “returns to the border.” However, the Moroccan-Algerian border remains formally closed, and migrants told Human Rights Watch that Moroccan security officers took them to isolated locations and used force or the threat of force to coerce them to walk toward Algeria.

報告書に取りまとめられた国外追放に関係して、モロッコ政府はヒューマン・ライツ・ウォッチに、人々を追放しておらず、合法的に「国境に返している」と述べた。しかしモロッコとアルジェリアの国境は正式には閉ざされたままであり、移民によれば、モロッコ治安部隊は、人目につかない所にまで彼らを連行し、強制力を行使あるいは行使すると脅して、アルジェリア方向に歩くよう強制したそうだ。

Expelled migrants who encountered Algerian security forces faced additional abuses. Migrants said that some Algerian border authorities forced them back into Morocco, sometimes violently, after robbing them of their valuables.

追放された移民は、アルジェリア治安部隊に遭遇し、更なる人権侵害を加えられる。移民は、アルジェリア国境当局に貴重品を奪われた後、モロッコに帰るよう、時に暴力で強制されたと話していた。

Each expelled migrant interviewed who had managed to return to Oujda or Nador described expulsions that ignored basic due process requirements.

追放された後にウジュダやナドルに再度戻り、聞取りに応じた移民はみな、追放が必要とされている適正手続きを無視して行われたことについて語っていた。

Article 23 of Morocco’s immigration law provides for the right to request a lawyer or an interpreter prior to expulsion. Article 22 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, to which Morocco is a party, provides for an expulsion decision in writing and the opportunity to challenge that decision.

モロッコ移民法第23条は、国外追放に先だち弁護士あるいは通訳を要請する、権利について定めている。モロッコが締約国である、「すべての移民労働者及びその家族構成員の権利の保護に関する国際条約」の第22条は、国外追放の決定は書面をもって伝えられる旨、また決定に関する異議申し立ての機会について規定している。

While noting positive features of Morocco’s new migration policy, Human Rights Watch remains concerned by new reports of police violence against migrants near the border with Melilla. The Moroccan government should ensure, as part of its reforms, that the security forces refrain from using excessive force toward migrants and respect the due process rights of every migrant they take into custody. 

モロッコの新たな移民政策に関する建設的な特徴に留意しながらも、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、メリリャとの国境に近い移民に警察が暴力を加えたという、新たな報告に懸念を抱き続けている。モロッコ政府は改革の一環として、治安部隊が移民に過度な強制力を行使することを控えると共に、拘留した移民全員の適正手続きを受ける権利を尊重するべきである。

The Spanish government should stop summarily returning migrants who enter Melilla to Morocco. Spanish law requires security and border forces to follow deportation procedures in removing migrants who enter Spain illegally. These returns also violate international and European Union (EU) law, which prohibit countries from forcibly returning anyone to a place where they would face a real risk of being subjected to inhuman and degrading treatment. Spanish authorities should also ensure diligent investigations of allegations of excessive use of force by its own forces and exert pressure on Morocco to end the use of unwarranted force against migrants.

スペイン政府は、メリリャに入った移民を、モロッコに即決送還するのを止めるべきだ。スペインの法律は治安部隊と国境部隊に、スペインに違法入国した移民を追放する際、国外退去手続きに従うよう義務づけている。それらの送還はまた、非人間的で品位を損なう処遇を受ける実際の危険に遭う場所に、何人も強制送還することを禁じる、国際法とEU法の双方に違反している。スペイン当局は、自国治安部隊による過度な強制力行使疑惑への入念な調査を保証すると共に、モロッコに移民への不当な強制力行使を止めるよう、圧力を加えるべきだ。

Human Rights Watch examined the treatment of migrants in Morocco in relation to the EU’s avowed goal of controlling its borders through the help of third countries neighboring the EU. Morocco and the EU have embraced a joint policy of preventing undocumented migration toward the EU, through financial cooperation, for example. Human Rights Watch urged the EU to ensure that it does not provide support for any programs or Moroccan forces that violate the rights of migrants as guaranteed by international human rights law.

EUと隣接する第3国の助けを得て国境管理を行うという、EUが公言する目標に関係するモロッコでの移民処遇を、ヒューマン・ライツ・ウォッチは検証した。例えばモロッコとEUは、財政協力を通じ、正式書類を所持しない移民のEU入りを阻止する、共同政策を採用した。ヒューマン・ライツ・ウォッチはEUに、国際人権保護法で保証された移民の権利を侵害する、プログラムあるいはモロッコ部隊に如何なる支援をも提供しないよう強く求めた。

“Morocco has apparently stopped dumping migrants at the Algerian border, but that’s not enough,” Frelick said. “Morocco needs firm procedures to make sure that the migrants’ due process rights are respected and to allow them to apply for asylum.” 

「モロッコはアルジェリア国境で、移民を放り出すのを止めたようですが、それでは不十分です」、と前出のフレデリックは指摘した。「モロッコは、移民の適正手続きに乗る権利を尊重し、亡命申請を出来るよう、確固とした手続きを備える必要があります」

Additional information from 2014 interviews

2014年に行った聞取り調査で入手した追加的情報

Two Human Rights Watch researchers conducted individual interviews with nine migrants in Gourougou, Nador and five in Rabat. All of those interviewed were men – ten from Cameroon, two from Mali, and two from Gabon. Names of the migrants were changed for their protection.

ヒューマン・ライツ・ウォッチ調査員2人は、ナドルのグルグで9人、ラバトで5人の移民に個人的聞取調査を行った。聞取りに応じたのは全員男性で、カメルーン出身が10人、マリとガボンの出身がそれぞれ2人だった。移民の名前は彼らの保護のために変えてある。

In interviews with Human Rights Watch in Nador on January 29 and 30, and in Rabat on February 3, migrants said that security forces still frequently carry out raids on their camps in Gourougou, the forested mountain outside of Nador, overlooking Melilla, during which they destroy and burn migrants’ property and makeshift shelters.

ヒューマン・ライツ・ウォッチが1月29日と30日にナドルで、2月3日にラバトで行った聞取り調査の際に移民は、メリリャを見渡すナドル郊外の森に覆われた山地であるグルグにある移民キャンプに、治安部隊が依然として強制捜査を行っており、その際に移民の財産と仮設避難所を破壊・焼き払っていると話した。

Nador is a jumping-off point for many migrants trying to reach Melilla, either by inflatable boat or by climbing the fences surrounding it in large groups, sometimes several hundred migrants at once. Migrants who managed to enter Melilla said that Spain’s Guardia Civil summarily removed most of them and handed them over to Moroccan border patrols at the border. They said Moroccan authorities frequently beat the border crossers, including children, who were in their effective custody, and not resisting or attempting to flee.

ゴムボートを使い、あるいはメリリャを囲うフェンスを大きなグループ(時に一度に数百人)でよじ登って、メリリャに入ろうとする多くの移民にとって、ナドルは踏切台だ。メリリャでスペイン入国を果たした移民によれば、スペイン治安警察は越境した移民の殆どを即決追放、国境でモロッコ国境パトロール隊に引き渡し、モロッコ当局は、子どもを含む、事実上拘留され、無抵抗あるいは逃げるつもりのない越境者に、度々暴行を加えているそうだ。

At the Melilla border

メリリャ国境で

Human Rights Watch interviewed five migrants in Rabat, who said that during an attempt to scale the Melilla perimeter fence in the early hours of February 2, the Spanish Guardia Civil and the Moroccan Auxiliary Forces employed excessive force against them.

ヒューマン・ライツ・ウォッチはラバトで移民5人に聞取りを行ったが、彼らは2月2日の未明にメリリャの周囲を囲むフェンスをよじ登ろうとした際、スペイン治安警察とモロッコ補助部隊が過度の強制力を行使したと話していた。

Joseph, 31, from Cameroon, who limped and had a swollen eye, said:

We went toward the fence to go into Melilla and we tried to get in. A few of us managed to enter Melilla but the Guardia Civil stopped us. They hit us with clubs. They hit us very hard for 5 to 10 minutes. They handcuffed us [with plastic restraints], and then they opened the gate in the fence and handed us over to the [Moroccan] Auxiliary Forces.

足を引きずり、片方の目を腫らした、カメルーン出身のヨセフ(31歳)―「メリリャに入ろうとしてフェンスの方に行き、越境しようとした。俺たちの内、何人かはメリリャに何とか入り込んだけど、俺らは治安警察に止められた。警棒で殴られたよ。ものすごく強く、5分から10分殴られた。 治安警察が俺たちに[プラスチックの拘束用具で]手錠を掛け、フェンスのゲートを開けて、[モロッコ]補助部隊に引き渡したのさ」

The Auxiliary Forces hit us with clubs. While they hit us, they also searched us. They stole 250 dirhams [US$30] from me along with my mobile phone. They made us lie face down on the ground, still handcuffed. We stayed on the ground for an hour while they hit us. They hit me on the eye with a stick. They only stopped hitting us when more senior officers came.

「補助部隊も警棒で俺たちを殴った。殴りながら、俺たちの身体検査をして、250ディルハム[30米ドル]と携帯電話を盗りやがった。手錠をしたまま、地面にうつ伏せで寝させられ、1時間、殴られながらそのままの姿勢だった。ムチで目の上を殴られた。上官が来るまで、殴られ続けたんだ」

Martin, 22, from Cameroon, said:

We arrived to the fence and sirens started wailing… I could see my friends who were inside [Melilla]. The Guardia Civil hit my friends with big sticks. Not police clubs, but sticks. They hit you until you faint… I retreated back to the Moroccan side. When I came back down, they [Moroccan Auxiliary Forces] hit me. They handcuffed me, and then made me lie down on the ground, face down. They searched me and stole my money, my phone, and even my shoes.

カメルーン出身のマーチン(22歳)―「フェンスに着いたらサイレンが鳴り始めた・・・。[メリリャの]中に入った何人かの友達が見えた。治安警察は大きなムチで友達を殴った。警棒じゃなくてムチだった。気を失うまで殴るんだ・・・。俺はモロッコ側に戻り、フェンスから降りたら、今度は[モロッコ補助部隊が]俺を殴った。手錠を掛けられ、うつ伏せで地面に寝かされた。俺を身体検査して、金と携帯電話、靴まで盗りやがった」

William, 24, from Cameroon, said:

In the night of December 24 [2013], there were 15 of us advancing toward the fence. As we were coming toward the fence, the Alit [Moroccan Auxiliary Forces] saw us and started throwing rocks and sticks at us. Nine Alits grabbed us; they took me to a hidden corner and hit me and other migrants there for 30 to 40 minutes, and then they took us to the commissariat. I was able to go to the hospital instead. I got medical attention for my injuries and came back the next day to Gourougou, with the help of NGOs [nongovernmental organizations].

カメルーン出身のウィリアム(24歳)―「[2013年]12月24日の夜、フェンスに向かった連中は15人だった。フェンスに近づいた時、アリト[モロッコ補助部隊] が俺たちを見つけ、石を投げ、ムチを振るってきた。9人のアリトが俺たちを捕まえ、人目のつかない角に連れ込んで、俺と他の移民を30分から40分殴り、それから軍の兵站部に連行した。俺は病院に行けて、傷の手当てをしてもらい、NGOに助けてもらって翌日グルグに戻った」

Ahmed, 22, from Cameroon, was also part of this group:

We were all intercepted and arrested at the first fence. My feet were bleeding from the barbed wire and the auxiliary forces arrested me. They attached my hands behind my back with a cord and beat me everywhere on my body with batons. Some of them were jumping on my back to force me to lie on my stomach. At 8 a.m. they drove us to the police station in Nador. They didn’t ask us to provide any documents. They only asked us, as always, our names and nationality. They refused to take me to the hospital although I was bleeding. In the evening, they drove us in a bus to the bus station of Rabat.

同じグループでカメルーン出身のアフメド(22歳)―「俺たちは全部、最初のフェンスで止められ、逮捕された。有刺鉄線でやられて俺の脚からは血が出ていて、補助部隊に逮捕された。紐で後ろ手に縛りあげ、警棒で体中を殴った。何人かが俺の背中に飛び乗り、腹這いにさせた。午前8時に、ナドルの警察署に車で連れて行かれた。何の書類も出せと言わなかったよ。聞かれたのはいつももの通り、名前と国籍だけだった。出血していたけど、病院に連れて行ってもらえなかった。夜になって、バスに乗せられラバトのバス停まで連れて行かれた」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事