世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ アルメニア:注目された裁判を虐待が損なっている

Armenia: Ill-Treatment Reports Mar High-Profile Trial

Prompt, Thorough, Effective Inquiry Needed

アルメニア:注目された裁判を虐待が損なっている

迅速かつ徹底した効果的な捜査が必要

(Yerevan July 9, 2017) – Four members of an armed opposition group in Armenia, on trial for serious crimes, have alleged that police beat them in custody, Human Rights Watch said today. The authorities have an obligation to conduct a prompt, thorough, and effective investigation into the alleged beatings and hold to account those responsible for any ill-treatment. 

(エレバン、2017年7月9日)-アルメニア国内で重大犯罪容疑の裁判に掛けられている、武装組織の構成員男性4人が、警察から拘留中に暴行された旨申立てた、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。当局は、暴行疑惑に対して迅速で徹底的かつ効果的な捜査を行うと共に、虐待の事実があった場合にはその責任者を処罰する義務がある。

The defendants variously suffered cuts and bruises on their faces, heads, abdomens, backs, and legs in beatings they say took place on June 28, 2017. The men are among 32 being prosecuted in two groups for crimes, including the killing of police officers, committed during the violent takeover of a police station in Yerevan, Armenia’s capital, in July 2016. 

被告人4人には、2017年6月28日に起きたという暴行による、顔・頭部・腹部・背中・足に様々な切り傷や痣を負っていた。4人は、2016年7月に首都エレバンの警察署が暴力で占拠された際に行われた、警察官殺害を含む犯罪容疑で訴追された2組織32人の一部である。

“Ill-treatment of detainees is strictly prohibited in all circumstances – it’s that simple, and no amount of anger at the crimes these men are charged with, or tension at the trial, can justify physical abuse of the defendants,” said Giorgi Gogia, South Caucasus director at Human Rights Watch. “The authorities have a clear-cut obligation to promptly and thoroughly investigate and bring those responsible to justice.”

「被抑留者への虐待は、如何なる状況下でも厳しく禁止され、4人の男たちが訴追されている犯罪への怒りが如何に大きかろうと、あるいは裁判が如何なる緊張状態にあろうと、被告人への身体的虐待を正当化出来るものではありません」、とHRW南コーカサス局長ギオルギ・ゴギアは指摘した。「当局には速やで徹底的な捜査を行い、責任者を裁判に掛ける明確な義務があります」

At a June 28 hearing at Yerevan’s Erebuni Nubarashen district court, a police officer prevented one of the defendants, Areg Kyureghyan, from passing a note to his lawyer. Kyureghyan and other defendants protested the interference, and defendants and officers argued. Police then removed Kyureghyan and two other defendants, Mkhitar Avetisyan and Smbat Barseghyan, from the courtroom. Lawyers for Kyureghyan, Avetisyan, and two other defendants, Arayik Khandoyan and Gagik Yeghiazaryan, said that police then beat the four defendants in the court’s basement. 

エレバンのエレブニ・ヌバラシェン地方裁判所で6月28日に行われた審理で、被告人の1人アレグ・キュレギャンが彼の弁護士にノートを渡すのを、1人の警察官が妨げた。キュレギャンと他の被告人は、その妨害行為に抗議し、被告人と警察官の言い争いになり、警察はその後、キュレギャン他2人の被告人、ムキタル・アベティシャンとスムバット・バルセギャンを退廷させた。キュレギャンとアベティシャン他2人の被告人、アライク・カンドヤンとガギク・ヤギアザリャンの弁護士たちは、その後警察が被告人4人に裁判所の地階で暴行を加えたと述べた。

Human Rights Watch spoke to three of the men’s lawyers. Avetisyan’s lawyer, Inessa Petrosyan, said that police threw Avetisyan to the ground in the courtroom during the argument. Then police took Avetisyan and Kyureghyan into a basement holding cell with Khandoyan. Avetisyan told his lawyer that after the police took the men into the cell, approximately 10 police entered and beat the three defendants. Police beat Avetisyan on his head, back, and arms. Petrosyan saw bruises on her client when she visited him the next day. 

HRWは被告人の弁護士たちの内3人に話を聞いた。アベティシャンの弁護士イネッサ・ペトロシャンは、警察は言い争いの際にアベティシャンを法廷の床に投げ飛ばしたと述べた。その後警察はアベティシャンとキュレギャンをカンドヤンと共に地階にある留置所に連行した。アベティシャンは弁護士に、留置場に連行された後、約10人の警察官が入って来て、被告人3人を暴行したと伝えた。警察はアベティシャンの頭部・背中・腕に暴行を加えたそうで、ペトロシャン弁護士は依頼人の痣を、翌日彼に接見した時見ている。

Khandoyan’s lawyer, Ara Gharagyozyan, told Human Rights Watch that policemen beat Khandoyan in the same cell. Authorities had kept Khandoyan out of the June 28 hearing after the judge denied his participation for six hours as punishment for courtroom infractions at a previous hearing. He was kept in the basement holding cell for return to the trial later.

カンドヤンの弁護士アラ・ガラギョジャンはHRWに、複数の警察官が同じ留置場内でカンドヤンに暴行したと述べた。カンドヤンが以前の公判で行った法廷内違反に対する懲罰として、6時間の出廷禁止を裁判官から言い渡されたことを受けて、当局は6月28日の公判からカラドヤンを除外していた。彼は後に裁判に復帰するまで、地階の留置場に入れられていた。

Gharagyozyan met with Khandoyan on the evening of June 28 and saw bruises all over his body. Khandoyan said he had a severe headache and was dizzy. Gharagyozyan requested that Khandoyan be transferred to a local hospital for treatment. As of July 5, he had not received treatment. Human Rights Watch was unable to confirm whether he has since received treatment.  

ガラギョジャン弁護士は6月28日夜にカンドヤンに接見し、彼の全身に痣があるのを見た。カンドヤンは激しい頭痛とめまいがあると語り、ガラギョジャン弁護士はカンドヤンを地元の病院に移し治療させるよう要請したが、7月5日現在、彼は治療を受けていない。それ以降彼が治療を受けたのか否かについて、HRWは確認できなかった。

Lusine Hakobyan, Yeghiazaryan’s lawyer, said her client, who was in a separate cell, heard screams from men he recognized as his co-defendants and called for officers to stop beating them. Police then entered his cell and beat him. Hakobyan visited Yeghiazaryan the following day and saw injuries consistent with beatings: bruises on his arms and lips, and cuts on his face. She also said that he limped due to pain in his right leg.

ヤギアザリャンの女性弁護士ルシネ・アコビャンは、別の留置場に居た依頼人が、共同被告人だと分かる男たちの悲鳴を聞き、職員を呼んで暴行を止めさせようとしたと述べた。警察はその後、彼の留置場に入って来て、彼に暴行を加えた。アコビャン弁護士は翌日ヤギアザリャンと接見し、暴行に合致する腕と唇の痣、顔の切り傷などの怪我を見ている。彼女はまた、右足の痛みで依頼人が足を引き摺っていたと述べた。

On June 29, representatives of Armenia’s Human Rights Ombudsman visited Avetisyan, Khandoyan, and Yeghiazaryan in detention and documented injuries consistent with beatings. The ombudsman’s office shared the findings with the General Prosecutor’s Office and called for an immediate investigation.

アルメニア人権オンブズマンの代表団が6月29日、抑留中のアベティシャン、カンドヤン、ヤギアザリャンを訪れ、暴行に合致する怪我を記録した。オンブズマン事務所は、その結果を検察局とシェアし直ちに捜査するよう求めた。

Kyureghyan’s lawyer, Musheg Shushanyan, said in a June 28 statement to the media that police also beat his client in the cell with Avetisyan and Khandoyan. Police beat Kyureghyan in the face, chest, abdomen, back, and legs. Human Rights Watch was not able to reach Shushanyan for an interview. 

キュレギャンの弁護士ムシェグ・シュシャニャンは6月28日に公表したメディア向け声明で、警察はまたアベティシャンとカンドヤンと留置場内で一緒だった依頼人にも暴行したと述べた。警察はキュレギャンの顔・胸部・腹部・背中・足に暴行を加えた。HRWはシュシャニャン弁護士に連絡して聞取り調査することが出来なかった。

The lawyers stated that officials at the remand prisons, where the defendants are being held during trial, examined the four men after they were brought back from the court and documented injuries.  

被告人が裁判の間拘留されている未決囚刑務所の職員が、裁判所から戻されてきた4人を検査し、複数の怪我を記録していたと、弁護士たちは表明した。

The Prison Monitoring Group, a civilian advisory body to the Justice Ministry, on June 29 tried to meet with some of the men at the Nubarashen prison, but prison authorities refused, saying that under orders from investigators, the men are not allowed visitors.

司法省への民間諮問機関、「刑務所監視団体」は6月29日にヌラバシェン刑務所で4人の一部に接見を試みたが、刑務所当局は、捜査官からの命令で4人には接見が許されていないと述べ、接見要請を拒否した。

The four men have been on trial since June 8, together with 10 other leading members of the Founding Parliament radical opposition group. They are variously charged with a range of crimes, including killing three police officers, hostage-taking, destruction of property, and weapons theft in conjunction with the July 2016 attack on the police station and subsequent two-week standoff. The gunmen demanded release of their jailed leader and resignation of President Serzh Sarkisyan. The men eventually surrendered. 

男性4人は、過激な反体制組織「国会設立党」の指導的構成員10人と共に、6月8日以降裁判に掛けられていた。2016年7月に起きた警察襲撃とその後2週間続いた膠着状態に関連した、警察官3人の殺害、人質行為、器物損壊、武器窃盗を含む様々な犯罪容疑で、彼らは起訴されている。武装グループは、投獄された指導者の釈放と、セルジ・サルキシャン大統領の辞任を求めたが、最終的には投降した。

In a separate ongoing trial, 18 men face similar charges related to the police station takeover and hostage crisis. Both trials are being held in the Avan and Nor-Nork district court building to accommodate the large number of defendants and visitors. 

継続中の別裁判で、男性18人が、警察占拠・人質事件に関連して、同様の容疑を掛けられている。両裁判は共に、多数の被告人と傍聴人を収用するためアヴァン&ノル・ノーク地方裁判所建物内で行われている。

Armenia is a party to multiple human rights treaties, including the European Convention on Human Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, that require it to ensure effective investigations and appropriate prosecutions and punishment of officials responsible for serious violations of human rights, including ill-treatment.

アルメニアは、「欧州人権条約」や「拷問及び他の残虐な非人道的な又は品位を傷つける取り扱い又は刑罰に関する条約」を含む、多くの人権保護条約を締約しており、それらの条約は、虐待を含む重大な人権侵害に責任を負うべき当局者に対して、効果的な捜査と適切な訴追・処罰を行うよう締約国に義務付けている。

On July 3, in response to the allegations of police beatings, the Special Investigative Service of Armenia, a government agency responsible for investigating crimes committed by law enforcement officials, initiated an investigation into whether officials had exceeded their authority. However, police officers alleged to have been involved in the beatings are still on duty in the courtroom. Pending the investigation, any officials under investigation should not undertake any duties related to the trials and the defendants, Human Rights Watch said. 

警察から暴行を受けたという申立てに対応して、法執行機関員によって行われた犯罪の捜査を担当する政府機関、アルメニア特別捜査局は、当局者が権限を逸脱したか否かについて捜査を開始した。しかしながら、暴行に関与したと言われている警察官は、いまだに法廷での職務についている。捜査中は、その対象となっている当局者は、裁判と被告人に関連する職務に就くべきではない、とHRWは指摘した。

“It is positive that the authorities have initiated an investigation into the incident,” Gogia said. “But to be credible, the investigation has to be effective, meaning that it needs to be thorough, impartial, and capable of identifying abusive officials and bringing them to justice.”

「当局が事件に対して捜査を開始したことは前向きな展開です。しかしその捜査が、信頼でき、効果的なものになるには、それが徹底的で公平であり、虐待を行った警察官を特定し裁判に掛けることが可能なものである必要があります」、と前出のゴギアは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事