goo blog サービス終了のお知らせ 

世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 香港:スト権を否定された港湾労働者と団結を

 2013年4月4日 スト権を否定された香港港湾労働者と団結を

6 April: 4,000 protesters involved in a rally outside Hutchison HQ in Hong Kong including dockers, their family members, trade union supporters, students and community members.

4月6日:香港のHutchison本社の前で行われた抗議集会に、港湾労働者、その家族、組合支援者、地域の人々など4,000人が終結した。

5 April: Hong Kong High Court grants extension of interim injunction on strike action at Kwai Chung Container Terminal. There are restrictions on the injunction though.

Get more details>> 

4月5日:香港高等裁判所は、クワイ・チュン・コンテナターミナルでのストライキに対する一時差し止め命令の延期を認めた。しかしながら当該差し止め命令には、複数の制約もある。

Members of the Union of Hong Kong Dockers are being refused their fundamental right to strike after their employer Hong Kong International Terminals (HIT) gained an  injunction against them.

香港港湾労働者の組合員は、雇い主である香港国際ターミナル(以下HIT)が差し止め命令を得た後、ストライキを行う基本的権利を奪われている。

It means they have been thrown out of the Kwai Chung Container Terminal. They are struggling to gain the opportunity for transparent, good faith dialogue with HIT over the health and safety, working conditions, the need for pay disparity between contract and directly employed workers and the exploitation of outsourced workers.

事態はクワイ・チュン・コンテナ・ターミナルから、港湾労働者が放り出されることを意味している。港湾労働者はHIT社と、健康と安全、労働条件、契約労働者と正規労働者の間の賃金格差、外国から調達した労働者への搾取などの問題について、透明性の高いオープンな対話を行うべく、闘っている。

HIT is a subcontractor of global network terminal operator Hutchison. Dockers must unite to show these global giants that they have to take some responsibility for the welfare of their workers including those employed by subcontractors.

HITは世界的なターミナル事業の世界的ネットワークであるハチソン社の下請け企業である。港湾労働者は、世界的巨大大企業に、下請け企業に雇われた労働者を含む、労働者の福祉について責任の一端を担わなければならないことを。示すために団結しなければならない。

Send a letter of solidarity to the union now.

闘争中の組合に今、団結の意を示す手紙を出そう。

Join thousands of others in sending a letter of protest to HIT via LabourStart.

LabourStart を通じてHITに対する抗議の手紙を送る、無数の人々の活動に参加せよ。

 

Background 背景

4 April 2013: ITF sends letters of protest to HIT and Hutchison.

2013年4月4日:国際運輸労連(以下ITF)がHIT社とハチソン社に抗議書簡を送付

4 April 2013: ITF calls on ITF dockers’ affiliates to send letters of protest and solidarity to HKDU.

2013年4月4日:ITFがITF参加の港湾労働者に、抗議書簡を送るよう、HKDUと団結するよう呼び掛ける

1 April 2013: High Court of Hong Kong grants a temporary injunction banning strikers and their supporters from entering and blocking the entrance to Kwai Chung container terminal. The injunction is effective until 5 April when the court whether to grant an official injunction.

2003年4月1日:香港高等裁判所が、ストライキ観光中の労働者と支援者に、クワイ・チュン・コンテナ・ターミナルへの立ち入りと入口でのピケ行為を禁止する、仮差し止め命令を出した。同命令は4月5日に同裁判所が正式な差し止め命令を出すかどうか判断するまで有効である。

28 March 2013: More than 200 dock workers go on strike at Kwai Chung container terminal over the refusal of HIT to enter into dialogue with the union.

2013年3月28日:200人以上の港湾労働者が、HIT社が組合との対話には居ることを拒否したために、クワイ・チュン・コンテナ・ターミナルでストライキに突入した。

Jan – March 2013: HIT refuses to enter into good faith, transparent negotiations despite repeated requests from HKDU.

2013年1月から3月:HKDU が繰り返し要請したにも拘らず、HIT社は真摯で、透明性を確保した交渉に入ることを拒否した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事