世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 米国:亡命希望者にとって逃れることのできない窮地

米国:亡命希望者にとって逃れることのできない窮地

極度の困窮をもたらす恣意的な就労禁止を撤廃すべき

(New York, November 12, 2013) – The US government stands alone among developed countries in denying asylum seekers both employment authorization and governmental assistance, Human Rights Watch and the Seton Hall University School of Law’s Center for Social Justice said in a report released today.

(ニューヨーク、2013年11月12日)-米国政府は先進国中で唯一、亡命希望者への就労認可と政府支援の両方を拒否する国だ、とヒューマン・ライツ・ウォッチとシートン・ホール大学法科大学院「社会正義のための法律センター」は、本日公表した報告書で述べた。

The 56-page report, “At Least Let Them Work: The Denial of Work Authorization and Assistance for Asylum Seekers in the United States” documents the hardships faced by asylum seekers, many of whom suffered egregious abuses in their home countries, as a consequence of being denied work authorization. The Immigration and Nationality Act (INA) should be amended to remove the bar to employment for asylum seekers with non-frivolous claims, the groups said.

全56ページの報告書、「最低でも就労を認めよ:米国は亡命希望者の就労認可と支援を拒否」は、その多くが母国でヒドイ人権侵害を受けた経験を持つ亡命希望者が、就労認可を受けられなかった結果として、直面した苦難を取りまとめている。正当な亡命理由を持つ者の就労を妨げる規定を削除するよう、移民国籍法(INA)を修正するべきだ。

“The US government leaves many asylum seekers little choice other than begging or working illegally to survive,” said Bill Frelick, director of the refugee program at Human Rights Watch. “The work and aid restrictions imposed on asylum seekers, apparently to discourage frivolous applications, harm and degrade the very people who most need support and protection.”

「生き残るために、物乞いをするか違法就労する以外に殆ど選択の余地がない状況に、米国政府は亡命希望者を放置しています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ難民プログラム局長ビル・フレデリックは指摘した。「亡命希望者に加えられている就労と支援への制約は、一見いい加減な亡命申請への抑止効果があるようですが、支援と保護を最も必要とする人々に危害を及ぼし、生活の質を低下させています」

US immigration law prohibits asylum seekers from working legally for 150 days after filing their applications – plus an additional 30 days to process the application – unless they are granted asylum before that time is up. The clock that counts those days is stopped any time the government determines that the applicant has delayed the proceedings. In practice, though, it is unclear precisely what stops and restarts the clock.

米国移民法のもとで亡命希望者は、亡命申請を提出して150日間(申請手続きに30日を加算するから実際は180日間)が経過し、その期限内に申請についての審判が下されなかった場合に限り、合法的就労が可能となる。それらの日々をカウントする時計(以下アサイラム・クロック)は、申請者が手続きを遅らせたと、政府が判断した場合には、何時でも止められる。しかも実際問題としては、何がアサイラム・クロックをストップあるいはスタートさせるのかが不明だ。

The problem has affected almost all asylum seekers. In 2011, the clock had stopped at some point for 262,025 people – 92 percent of all pending cases – according to the federal Executive Office of Immigration Review. Once the clock stops, so does the opportunity to apply for work authorization, leaving too many asylum seekers without any means to sustain themselves for many months or years.

アサイラム・クロックの問題は殆ど全ての亡命希望者に影響を及ぼしてきた。連邦移民審査局によれば2011年中に、アサイラム・クロックは262,025人-申請された全案件中92%-のある時点でストップしたそうだ。アサイラム・クロックが1度ストップすると、就労認可申請の機会もストップするので、極めて多くの亡命希望者が、数ヶ月もしくは数年にわたり、自らの生計を維持する手段がないままに放置されることになる。

Asylum seekers are also ineligible to receive nearly any type of government benefit while awaiting a decision on their cases. The United States stands alone among developed countries in denying both employment and governmental assistance.

亡命希望者はまた、申請への審判を待つ間、殆ど全種類の政府給付金を受ける資格がなくなる。つまり米国は先進国の中で唯一、就労と政府支援の両方を否定する国ということになる。

Khaled M., an asylum seeker from Egypt, said he was unable to work or receive public assistance for his family for nearly five years. They struggled to find food and shelter. There were nights when the family had to sleep in a bus station or airport. During the hottest week of one summer, Khaled, his wife, and two small children were evicted and found themselves on the streets without shelter or food.

エジプト出身の亡命希望者カーレド・Mは、ほぼ5年にわたり就労できず、家族向けの公的支援も受けられないと話していた。食糧とシェルターを探すのに苦闘し、バスの発着所や空港で家族が寝なければならない夜が何日もあった。ある夏の一番熱い週に、カーレドと妻、2人の小さな子どもは追い出され、シェルターも食糧もなく街頭で過ごしたそうだ。

Josiane F., a 27-year-old rape survivor from Rwanda, said that not being able to work year after year “kills you emotionally.” She said, “Just sitting on your own, one year, two years, three years, five, doing nothing, just sitting there, kills you. I was so depressed.”

ルワンダ出身のレイプ被害者、ジョシアンヌ・F(27歳)は、何年も就労できないのは、「気分的に殺されちゃう。1人で座ってるだけ。1年、2年、3年、5年と何もすることがなく、座っているだけ、死んじゃうよ。ホントの落ち込む」、と話していた。

Josiane also found trying to navigate asylum and work authorization laws and procedures without legal assistance extremely difficult. She applied for asylum without the help of legal counsel in May 2008. She said that the asylum application she submitted on her own had a lot of errors. “Maybe if I had a lawyer that time, I would have said it differently,” she said. For the next four years while her asylum claim was pending, Josiane was not allowed to work.

ジョジアンヌはまた、法的支援のないまま亡命と就労認可に関する法律と手続きを乗り切ろうとするのは、極めて困難であるのが分かったそうだ。彼女は2008年5月に、弁護士の助けなしで亡命を申請したが、自分で提出した亡命申請には、多くの間違いがあり、「あの時弁護士がいたら、違っていたと言える」と話していた。その後、亡命申請を審理中の4年間、ジョジアンヌは働くのを許されなかった。

“It is unreasonable to expect asylum seekers to manage the complicated process, given the reality that they are not entitled to court-appointed counsel in the United States,” said Lori A. Nessel, Professor of Law and Director of Seton Hall Law School’s Center for Social Justice. “Requiring asylum seekers to wait for work authorization places an unfair burden on them and their families.”

「アメリカでは事実上、亡命希望者は裁判所指名の弁護士を付けられません。それを考えれば、亡命希望者が複雑な手続きをこなせる、と考えるのは不合理です」、とシートン・ホール法科大学院「社会正義のためのセンター」の法学教授&センター長ローリ・A・ネスルは指摘した。「亡命希望者に就労認可を待つよう義務付けている現況は、彼らとその家族に不公正な重荷を背負わせていと言えるでしょう」。

Human Rights Watch and the Center for Social Justice compared the treatment of asylum seekers in relation to work authorization and benefits with the treatment of other vulnerable immigrant groups in the United States. Immigrants seeking other types of humanitarian relief, such as temporary protected status, may apply simultaneously for work authorization.

ヒューマン・ライツ・ウォッチとシートン・ホール大学法科大学院「社会正義のための法律センター」は、就労認可と給付金に関係した亡命希望者の処遇を、米国における他の弱い立場にある移民コミュニティーと比較した。一時保護としての滞在許可など他の人道的救済を求める移民たちは、同時に就労認可の申請も可能だ。

“The prohibition on work authorization and social benefits for asylum seekers under US law is incompatible with international human rights standards and inconsistent with the treatment of other vulnerable groups,” Nessel said.

「米国法のもとで亡命希望者に就労認可と社会給付金を禁止しているのは、国際的人権保護基準に合わず、他の弱い立場のコミュニティーへの処遇とも矛盾しています」、と前出のネスルは指摘した。

On July 27, 2013, the US Senate passed The Border Security, Economic Opportunity, and Immigration Modernization Act (bill S.744), which would eliminate the procedure of stopping the asylum “clock” during the application period. The House has not yet considered such an amendment.

米国上院は2013年7月27日、亡命申請期間中の「時計」をストップさせる処置を廃止する、「国境警備・経済的機会・移民制度近代化法(法案 S.744)」を通過させた。しかし下院はまだその様な改正をを検討していない。

“The Senate bill improves current law by eliminating the asylum clock, but it would retain the 180-day bar on work authorization from the time an asylum application is filed,” Frelick said. “When considering comprehensive immigration reform, Congress should instead allow asylum seekers to file for work authorization at the same time they file their asylum applications unless their claims are found to be frivolous.”

「上院の法案はアサイラム・クロックを撤廃して現行法を改正していますが、亡命申請を提出した時からの就労認可に関する180日の制約は残っています」、とフレリックは指摘した。「米国連邦議会は移民法への総合的改革を検討するなら、亡命希望者が根拠のない主張をしているのが明らかである場合を除き、亡命希望者が、亡命申請の提出と同時に就労認可申請もできるようにするべきです」。 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事