世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ アラブ首長国連邦:新たな強制失踪事件が続発

アラブ首長国連邦:新たな強制失踪事件が続発

行方不明被拘留者の消息を明らかにせよ

(Beirut March 12, 2015) – United Arab Emirates (UAE) authorities have disappeared or detained incommunicado six people since mid-2014, Human Rights Watch said today. With the latest cases, Human Rights Watch has now documented at least eight instances in which individuals were forcibly disappeared after being in custody of state authorities and identified 12 further cases of incommunicado detention.

(ベイルート、2015年3月12日)-アラブ首長国連邦(以下UAE)当局は2014年半ば以降、6人を失踪或は隔離拘禁したままだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。個人が国当局に拘留された後に強制失踪させられた少なくとも8事例を、HRWは最近取りまとめ、更に隔離拘禁された12事例を特定している。

The authorities should reveal the names and whereabouts of all individuals whom they have forcibly disappeared or are holding in incommunicado detention.

強制失踪或は隔離拘禁されている全員の氏名と所在を、当局は明らかにすべきだ。

Those whose whereabouts are unknown after they were detained include the son of an adviser to the former Egyptian President Mohammed Morsy, two Qatari nationals, and three Emirati sisters whose families have not had contact with them since February 15, 2015, when they obeyed an official summons to report to an Abu Dhabi police station after they posted comments critical of the government on social media. Both enforced disappearances and incommunicado detention put detainees at serious risk of torture.

拘束された後に失踪したのは、エジプト前大統領ムハンマド・ムルシの顧問を勤めていた人物の息子と2人のカタール国籍者に、ソーシャル・メディアに政府を批判するコメントを投稿した後、正式な呼出しに応じてアブダビ警察署に出頭した2015年2月15日以降、家族が連絡を取れないでいるUAE人姉妹3人の6人だ。強制失踪と隔離拘禁は、被拘留者を重大な危険に晒す。

“We are starting to see a troubling pattern of enforced disappearance in the UAE,” said Joe Stork, deputy Middle East and North Africa director. “The methods used by the UAE’s state security apparatus pose a far greater threat to the country’s international reputation than critical voices inside the country.”

「私たちはUAE国内で、強制失踪がパターン化している憂慮すべき実態を、目に当たりにし始めています」、とHRW中東・北アフリカ局長代理のジョー・ストークは指摘した。「UAEの国家公安機関が取った措置は、国内の批判的な意見に対してよりも、同国への国際的な評判に遥かに大きな脅威をもたらしています」

Since 2011, UAE authorities have arbitrarily detained scores of people who have either criticized the authorities or who have links to domestic or foreign Islamist groups. The UAE government should reveal the names and whereabouts of everyone forcibly disappeared or held in incommunicado detention, Human Rights Watch said.

UAE当局は2011年以降、当局を批判したり、国内外のイスラム教主義グループと関係のある多くの人々を恣意的に拘束した。UAE政府は、強制失踪させた、或は隔離拘禁した全員の氏名と所在を明らかにしなければならない。

Asma, Mariam, and Al Yazzyah al-Suweidi were last seen on February 15, 2015, after authorities called them to a police station in Abu Dhabi. A reliable third party told Human Rights Watch that their mother subsequently received a telephone call from an Emirati official indicating they were in detention, which indicates they may have been subject to enforced disappearance. The three had posted comments criticizing the UAE authorities’ unlawful imprisonment of Emirati dissidents, including their brother, Dr. Issa al-Suweidi.

アル=スウェイディ家のアズマ、マリアム、アル・ヤズィアフの3姉妹は2015年2月15日、当局からアブダビ市内の警察署に呼出された後消息を絶った。信頼に足る第3者によれば、彼女たちの母親はその後、UAE当局から娘たちの拘束を示唆する電話を受けており、姉妹が強制失踪に遭ったことを示す可能性があるそうだ。兄弟であるイサ・アル=スウェイディ博士を含むUAE の反体制派を、UAE当局が不法に投獄していることを批判するコメントを、3姉妹は投稿していた。

The day before her detention, Asma al-Suweidi posted a picture on her Twitter account of some of the 69 Emiratis convicted in June 2013 of attempting to overthrow the government after an unfair trial dogged by credible allegations that some of the defendants were tortured while held incommunicado in pretrial detention. Dr. Suweidi was among those convicted and is serving a 10-year sentence in Al Razan jail in Abu Dhabi. On February 5, 2015, Asma al-Suweidi tweeted (in Arabic): “I searched and I did not read in my brother’s case any reasonable argument leading to his isolation and imprisonment that is depriving him of life for 10 years.”

アズマ・アル=スウェイディは拘束される前日に、自らのツイッター・アカウントに2013年6月に政府転覆を企てたという容疑で裁判に掛けられ、有罪判決を受けたUAE人69人の一部の写真を載せた。その裁判は、被告人の一部が、審理前に隔離拘禁されていた際に、拷問を受けたという信頼性の高い申立てが付きまとう、不公正なものだった。アル=スウェイディ博士も有罪判決を受けた1人で、現在アブダビのアル・ラザン刑務所で懲役10年の刑に服している。アズマ・アル=スウェイディは(アラビア語で)「彼から10年の人生を奪う隔離と投獄に繫がるような、納得できる議論が裁判でなされたのか、私は探してみたが、未だに出会っていない」、とつぶやいている。

Al Yazzyah al-Suweidi also regularly expressed her support for the detainees and her brother on her Twitter account. On January 30 she wrote (in Arabic): “They dismantled our brother … return him to us #Issa_Al_Suweidi #UAE_detainees #innocent_people_behind_bars.” Mariam al-Suweidi appears to have been less active on social media than her sisters, but also used the hashtag #UAE_detainees in tweets referring to her brother’s detention.

アル・ヤズィアフ・アル=スウェイディもまた、自らのツイッター・アカウントに兄弟と被拘留者への支援を、日頃から表明していた。彼女は1月30日に、「当局は私たちの兄弟を社会から取り除きました・・・兄弟と無実の罪で投獄されている人々を私達のもとに返して・・・」、と書いている。マリアム・アル=スウェイディは、他の姉妹に比べてソーシャル・メディア上の活動は活発でないように思われるが、自らのつぶやきで#UAEの被拘留者にハッシュタグをつけ、兄弟の拘留に言及していた。

On January 7, Ahmed Abd el Aziz, an Egyptian, posted a video to YouTube in which he called on the UAE authorities to release his 26-year-old son Mosaab who, he alleges, was “kidnapped by United Arab Emirates’ security forces” on October 21, 2014, after being called to a police station in Sharjah. In the video he attributes his son’s arrest and incommunicado detention by UAE authorities to his own erstwhile position as a member of Morsy’s staff before he was ousted as Egyptian president in July 2013. Human Rights Watch has been unable to corroborate Aziz’s account.

エジプト人アフメド・アヅドエル・アジズは1月7日、息子ムサーブ(26歳)が、シャルジャーの警察署に呼出された後、「2014年10月21日にUAE治安部隊から拉致された」と述べ、UAE当局に解放するよう求めるビデオ映像をユーチューブに投稿した。そのビデオで彼は、2013年7月にムルシがエジプト大統領座から失脚させられる前、ムルシのスタッフの一員だったという以前の地位が原因で、息子が逮捕・隔離拘禁されたと述べている。ただHRWはアジズの主張の裏付けを取れていない。

In August 2014, UAE authorities detained 10 Libyan nationals. At least two of them were forcibly disappeared: Mohamed and Salim Elaradi, both brothers of Abdulrazaq Elaradi, a member of the Muslim Brotherhood-affiliated Justice and Construction Party in Libya. Authorities released Mohamed Elaradi and three others in late December but they have yet to disclose where Salim Elaradi and the others are being held or allow them access to lawyers or their families.

UAE当局は2014年8月、リビア国籍者10人を拘束、内少なくとも2人を強制失踪させている。ムスリム同胞団傘下にあるリビア公正建設党の党員、アブダルラザク・エララディの兄弟、ムハメド・エルアラディとサリム・エルアラディだ。当局はムハメド・エルアラディ他3人を、昨年12月下旬に解放したが、サリム・エルアラディ他の者の拘留先を依然として明らかにせず、また弁護士や家族に彼らとの連絡を許していない。

On February 13, 2015, UAE authorities released Dr. Amer al-Shawa, a Turkish citizen and acquaintance of the Elaradi brothers who was detained on October 2, 2014, at Dubai International Airport. He was only allowed to contact his family for the first time 12 days later with a brief phone call. The Interior Ministry, the Abu Dhabi police, and the Criminal Investigations Department in Abu Dhabi initially denied knowledge of his whereabouts and obstructed his wife’s efforts to file a complaint. His wife only learned of his release when he called her from Istanbul using a taxi driver’s mobile phone following his release and departure from the UAE.

UAE当局は2015年2月13日に、トルコ国籍者で・エルアラディ兄弟の知人で、2014年10月2日にドバイ国際空港で逮捕したアメル・アル=シャワ博士を釈放した。彼が短い電話で家族との連絡を許されたのは、逮捕されて12日経過した後のことだ。内務省、アブダビ警察、アブダビの刑事捜査局は当初、彼の所在についての関知を否定すると共に、彼の妻による告発を妨害した。妻が釈放を知ったのは、夫が釈放された後にUAEから強制送還され、イスタンブールからタクシー運転手の携帯電話を借りて電話を掛けてきてのことだった。

On June 27, UAE immigration officials arrested two Qatari nationals, Yousif al-Mullah and Hamad al-Hamadi, when they entered the country by road from Saudi Arabia. More than eight months later, their families have been unable to find out why UAE authorities arrested them, where they are detained, and in what conditions. In a letter to Human Rights Watch, the families said the Emirati authorities have not responded to the families’ requests for information on the men’s whereabouts.

UAE出入国管理当局者は2014年6月27日に、サウジアラビアから陸路で入国したカタール国籍者、ユーシフ・アル=ムラーとハマド・アル=ハマディを逮捕した。それから8ヶ月以上経過したが家族は、何故UAE当局が2人を逮捕したのか、何処に拘留されているのか、拘留先の環境はどうなのか、について知ることが出来ない。HRWへの書簡で家族は、UAE当局は2人の所在に関する情報を求める家族に応えていないと述べている。

UAE authorities have curtailed international rights groups’ ability to do research in the country and taken action against individuals who have spoken out about abuses, making it difficult to determine the full extent of enforced disappearances and incommunicado detentions. In January 2014, the UAE authorities denied a Human Rights Watch staff member entry into the country and placed two other Human Rights Watch staff on a blacklist as they left the country in the immediate aftermath of the release of the Human Rights Watch World Report 2014, which included information about UAE abuses.

UAE当局は、国際的な人権保護団体による同国内での調査活動を制約すると共に、人権侵害について明確に意見を述べる個人に措置を講じてきているため、強制失踪と隔離拘禁がどの様な規模で行われているのかを、判断するのは困難である。UAE当局は2014年1月、HRW職員による同国入国を拒否すると共に、UAE国内での人権侵害に関する情報を記載したHRWワールドレポート2014の公表直後に、他のHRW職員2人を同国から立去るべき人物のブラックリストに載せた。

On November 25, the Federal Supreme Court sentenced Osama al-Najer, an Emirati, to three years in jail on charges that included “damaging the reputation of UAE institutions” and “communicating with external organizations to provide misleading information.” On September 14, 2012, Al-Najer was quoted in a Human Rights Watch news release that contained credible allegations that detainees had been tortured during interrogations.

連邦最高裁判所は昨年11月25日、UAE人オサマ・アル=ナジェルに、「UAEの諸機関に関する評判を損なった」、「外国組織と連絡を取り誤った情報を提供した」などを含む容疑を掛けた裁判で、懲役3年の刑を言い渡した。アル=ナジェルは2012年9月14日付のHRWニュースリリースで、複数の被拘留者が尋問の最中に拷問されたという、信頼性の高い申立てを行っている。

Article 27 of the UAE’s criminal law of procedure states that detainees should be brought before the public prosecutor within two days. The UAE’s 2003 State Security Apparatus Law, however, gives state security officers wide powers to hold detainees for lengthy periods without any judicial scrutiny. Article 28 of the state security apparatus law, read in conjunction with article 14, allows the head of the state security apparatus to detain a person for 106 days “if he has sufficient reasonable causes to make him believe” that the person is involved in, among other things, “activities that undermine the state … or jeopardize national unity,” “activities deemed harmful to the economy,” or anything that “could undermine, weaken the position of, stir animosity against or undermine trust in the State.”

UAEの刑事訴訟法第27条は、被拘留者は2日以内に検察官に引渡される旨規定している。しかし2003年に成立したUAEの国家治安機関法は国の治安機関員に、司法査察を受けることなく長期にわたって被拘留者を拘束し続けられる広範な権限を与えている。同法第28条及び第14条は治安機関の長に、ある人物が、「国家を損なう・・・或は国家統合を弱体化する活動」、「経済に有害と思われる活動」或は、「国家を損ない、国家の立場を弱め、国家への敵意を煽り、或は国家への信頼損な活動」などに関与していると、「信じるに足る十分な合理的理由がある場合」、106日にわたってその人物を拘束することを認めている。

The state security apparatus law inherently violates article 14(6) of the Arab Charter on Human Rights, which states that “anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release.”

国家治安機関法は、「刑事容疑を掛けられて逮捕あるいは拘束された者は、司法権限の行使を法律によって承認された裁判官他の司法職員に、速やかに引渡されなければならず、合理的な期間内に裁判を受けるか釈放される権利を有する」、と明記しているアラブ人権憲章第14条第6項に本質的に違反している。

The law also places individuals at risk of enforced disappearance. An enforced disappearance occurs when someone is deprived of their liberty by agents of the state or those acting with its acquiescence, followed by a refusal to acknowledge the deprivation of liberty or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person. The nexus between torture and enforced disappearance is well established in international law.

同法は更に個人を強制失踪させられる危険に晒している。強制失踪は、国家機関員或は国家の知る所で活動する者が、特定個人の自由を奪い、その後、自由剥奪を否定し、或は失踪者の消息と所在について隠蔽する事態によって生じる。拷問と強制失踪の結び付きは、国際法の中で確立されている。

Article 5 of the 2006 International Convention on the Protection of All Persons Against Enforced Disappearances states that: “The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law.” The UAE has yet to sign or ratify the convention.

2006年に成立した強制失踪防止条約(強制失踪からのすべての者の保護に関する国際条約)第5条は、「強制失踪の広範又は組織的な実行は、適用可能な国際法に定める人道に対する犯罪を構成し、及び当該適用可能な国際法の定めるところにより決せられた結論を引き受けなければならない」、と明記している。UAEは同条約に署名も批准もしていない。

“UAE authorities should stop using enforced disappearance and incommunicado detention to harass and cow their critics,” Stork said. “The UAE authorities should immediately reveal the whereabouts of anyone they are holding.”

「UAE当局は、批判者に嫌がらせを加え脅して服従させるために、強制失踪と隔離拘禁を利用することを止めるべきです」、と前出のストークは指摘した。「UAE当局は、拘束している人々の所在を、直ちに明らかにするべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事