goo blog サービス終了のお知らせ 

世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ  バングラデシュ:戦争裁判被告人への嫌がらせを止めろ

 バングラデシュ:戦争裁判被告人への嫌がらせを止めろ

国際犯罪裁判所での弁護士と証言者が脅迫を告訴

(New York, November 2, 2011) – The Bangladeshi government should investigate threats to defense lawyers and witnesses in cases at the International Crimes Tribunal (ICT) and take steps to prevent them, Human Rights Watch said today. The ICT was set up to provide justice for victims of atrocities in the 1971 war of independence.

(ニューヨーク、2011年11月2日)-バングラデシュ政府は、国際犯罪裁判所(以下ICT)での裁判の被告人弁護士と証人が脅迫された事件を捜査し、再発を防止するよう措置を講じなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。 ICTは1971年の独立戦争に於ける犠牲者のための「法の正義実現」に向け設立された。

Lawyers representing the accused before the ICT have reported being harassed by state officials and threatened with arrests. Several witnesses and an investigator working for the defense have also reported harassment by police and threats for cooperating with the defense.

国際犯罪裁判所に於ける被告代理人である弁護士が、国当局者によって嫌がらせや逮捕の脅迫を受けていると訴え、被告人側証言者及び調査員の数人も又、警察による嫌がらせと被告人への協力を理由にした脅迫を受けていると訴えている。

“Harassment of defense counsel and witnesses further tarnishes a flawed process,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “If the Bangladeshi government wants these trials to be taken seriously it must ensure that the rights of the accused are fully respected. That means making sure that lawyers and witnesses don’t face threats or coercion.”

「被告側弁護士と証人への嫌がらせは、欠陥のある司法プロセス更に損なってしまいます。バングラデシュ政府がそれらの裁判を真面目にやる気があるなら、被告人の権利を十分に尊重するようにしなければなりません。それは弁護士と証言者が脅迫や抑圧を受けないようにする事を意味します。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長、ブラッド・アダムスは語っている

Human Rights Watch has learned of threats made against a leading lawyer on the defense team of Delwar Hossain Sayedee, whose trial on charges of crimes against humanity was scheduled to begin at the end of September 2011 but has been delayed until November 20. The barrister, who wishes to remain anonymous, was warned by reliable and senior sources to stay away from his office. He was told that false charges were being prepared against him in order to arrest him and thus prevent him from participating in Sayedee’s defense.

デルワル・ホサイン・サイディへの「人道に対する罪」容疑での裁判は、2011年9月末に始まる予定だったが11月20日まで延期され、弁護団の中心的弁護士が脅迫を受けている情報を、ヒューマン・ライツ・ウォッチは入手した。匿名希望のその法廷弁護士は信頼性の高い消息筋から、自分の事務所に行かないよう警告を受けると共に、サイディ弁護団に参加出来なくするための逮捕容疑を捏造したと伝えられた。

Another senior lawyer and a prominent member of the Jamaat-e-Islaamiya party, Abdur Razzaq, faces an arrest warrant on charges relating to riots in Dhaka which took place in September. Razzaq, who was in Europe at the time of the riots, has been granted bail. He is expected to play a leading role in defending several of the accused. Human Rights Watch has learned from credible sources that ICT prosecutors are also seeking to formulate war crimes charges against Razzaq and that the current arrest warrant is intended to make it difficult for him to participate fully in preparing the defense.

もう1人の有力弁護士でジャマアテ・イスラミーヤ党の著名な党員であるアブダル・ラザクが、9月にダッカで起きた暴動に関係する容疑で逮捕されたが、暴動発生時ヨーロッパに滞在していた彼は保釈を認められた。彼は幾人かの被告の弁護で中心的役割を担うことを期待されている。ICT検察官がラザクを戦争犯罪容疑で訴追する事を追求していると共に、現在の逮捕状は弁護準備への彼の全面参加を困難にするのを狙ったものである、という情報をヒューマン・ライツ・ウォッチは信頼性の高い消息筋から入手している。

Human Rights Watch has also learned that a key defense witness has been arrested. A journalist who was conducting research for the defense has been threatened with arrest and has since gone into hiding in fear for his life.

また重要な証人が逮捕されたという情報もヒューマン・ライツ・ウォッチは入手している。被告のために調査を行っていたあるジャーナリストが逮捕すると脅され、以来生命の危険を感じて身を隠している。

A further nine defense witnesses are facing criminal charges based on complaints against them filed with the police by a prosecution witness. Some prosecution witnesses have told defense counsel that they were coerced into providing statements to the prosecution and were warned against cooperating with the defense.

更に弁護側証人9人が、検察側証人の告訴に基づいて刑事訴追されている。その訴追のための供述を強制され、被告側に協力しないよう警告を受けたと、検察側証人の一部は被告側弁護士に話している。

Human Rights Watch urged the government to investigate these cases to ensure they were not motivated to deny the accused a full and fair chance to answer the case against them.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは政府に、「被告人に容疑に対する反論に十分で公正な機会を与えない狙いで、訴訟を起こしたのではない。」、ことを保証するため事件を調査するよう強く求めている。

“The conduct of these trials will tell Bangladeshis and the world a great deal about the justice system in Bangladesh,” said Adams. “The government needs to take swift action to make sure threats and harassment end.”

「これらの裁判での行為は、バングラデシュの司法制度について国民や世界に対して非常に多くを語ることになります。脅迫や嫌がらせを間違いなく止めよう、政府は迅速な行動をとる必要があるのです。」と前出のアダムスは語っている。

Human Rights Watch has long called for the ICT to establish an effective victim and witness program which would ensure protection for both prosecution and defense witnesses. Changes to the ICT rules in June, which authorized the tribunal to ensure the physical well-being of victims and witnesses, were a welcome improvement, but did not go far enough, Human Rights Watch said.

検察側と弁護側双方の証人への保護を保証する効果的な「犠牲者&証人プログラム」を作成するよう、ヒューマン・ライツ・ウォッチはICTに長く求めて来ている。裁判所が犠牲者と証人の身体的福利を保証することを正式承認した、6月のICT規則変更は改善策として評価されるものの十分ではない。

Human Rights Watch repeated its call for the establishment of a Defense Office, similar to those established in international criminal tribunals. A Defense Office would help ensure that the core principle of “equality of arms” for both sides is recognized, and thus would go a long way to establishing fairness in ICT proceedings.

国際刑事裁判所内に設立されたものと同様な、「被告事務所」の設立をヒューマン・ライツ・ウォッチは繰り替えし求めた。「被告事務所」は、裁判の両陣営に於ける「武器対等の原則」への認識を助長すると共に、ICT手続き上の公正性確立に大きく貢献するだろう。

“We have made many detailed proposals for reforms that would ensure these trials are fair, and seen as fair,” said Adams. “Fundamental to a fair trial is respect for the rights of the accused.”

「ICTの裁判が公正であるよう又そう見られるよう保証するための改善提案を、私たちは詳しく話してきました。公正な裁判の基礎は被告人の権利の尊重なのです。」とアダムスは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事