世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 中央アフリカ共和国:新統治者が恐ろしい人権侵害

中央アフリカ共和国:新統治者が恐ろしい人権侵害

元反乱軍連合は治安を回復し援助を提供すべき

(New York, September 16, 2013) – The Seleka, a coalition of rebel groups that took power in the Central African Republic in March, has killed scores of unarmed civilians, Human Rights Watch said in a report released today. The Seleka has also engaged in wanton destruction of numerous homes and villages.

(ニューヨーク、2013年9月16日)-今年3月に中央アフリカ共和国の権力握った、反乱軍連合セレカが多数の非武装一般市民を殺害してきた、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。セレカはまた、多くの民家や村を手当たり次第に破壊してきている。

The XX-page report, “‘I Can Still Smell the Dead’: The Forgotten Human Rights Crisis in the Central African Republic,” details the deliberate killing of civilians – including women, children, and the elderly – between March and June 2013 and confirms the deliberate destruction of more than 1,000 homes, both in the capital, Bangui, and in the provinces. Many villagers have fled their homes and are living in the bush in fear of new attacks. Human Rights Watch documented the deaths of scores of people from injuries, hunger or sickness.

全XXページの報告書、「まだ死体の臭いがする:中央アフリカ共和国の忘れられた人権危機」は、2013年3月から6月までにかけ、女性や子どもそして高齢者を含む一般市民が意図的に殺害された事件を取りまとめると共に、首都バンギ他複数の州で、1,000戸を超える民家が意図的に殺害された事実を確認している。多くの村民は自宅から逃げ、新たな襲撃を恐れて森の中で生活している。ヒューマン・ライツ・ウォッチは多数の人々が、怪我や飢餓あるいは病から死亡している事実も取りまとめた。

“Seleka leaders promised a new beginning for the people of the Central African Republic, but instead have carried out large-scale attacks on civilians, looting, and murder,” said Daniel Bekele, Africa director at Human Rights Watch. “What’s worse is that the Seleka have recruited children as young as 13 to carry out some of this carnage.”

「セレカの指導者たちは、中央アフリカ共和国の国民に新たな門出を約束しましたが、実際は一般市民に大規模な攻撃を加え、略奪と殺人を行っているのです」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ、アフリカ局長ダニエル・ベケレは指摘した。「更に悪いことに、セレカは13歳位の子どもを、そのような残虐行為をさせるために募集してきました」

Human Rights Watch carried out extensive research in the country from April to June, including numerous interviews with victims, relatives of victims, and witnesses. Researchers assembled detailed accounts of attacks on civilians in both Bangui and the provinces.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは今年4月から6月にかけ、被害者とその親族、目撃者への多数の聞き取りを含め、同国内で広く調査を行った。調査員は、バンギや複数の州で、一般市民への攻撃に関する詳細な証言を取りまとめた。

The Seleka should immediately end its killings and pillage, restore order, and allow access to desperately needed humanitarian assistance, Human Rights Watch said. The Seleka leadership should control its forces, denounce killings by its members and supporters, restore civilian administration throughout the country, and ensure accountability for the crimes committed.

セレカは直ちに殺人や略奪を止め、秩序を回復し、何としても必要とされる人道援助を受けられるようしなければならない。セレカ指導部は、自軍を監督し、自部隊員とその支持者による殺人事件を強く非難し、全国に文民行政を回復させ、行われた犯罪への説明責任を果たすべきだ。

International bodies and concerned countries should help the African Union peacekeeping mission to carry out its job and should impose targeted sanctions on those responsible for human rights abuses, including Seleka leaders.

国際機関と関係諸国は、アフリカ連合平和維持ミッションの職務遂行を助けると共に、セレカ指導者を含む人権侵害に責任ある人々を対象とした、制裁措置を課さなければならない。

“The Central African Republic truly is a forgotten human rights and humanitarian crisis,” Bekele said. “Driven from their homes by the Seleka, countless people are living in the bush in tents made from trees and leaves, and without access to food or water. They need immediate assistance and protection.”

「中央アフリカ共和国の人権と人道上の危機は、全く忘れられています」、とベケレは指摘した。「セレカに自宅から追い出された数えきれない人々が、森の中の木と葉で作ったテントで、食糧や水もないまま生活しています。直ちに援助と保護が必要です」

Among the killings Human Rights Watch documented, in Bangui’s Damala neighborhood, the Seleka killed 17 people on March 27. On April 13, a Seleka vehicle drove into a funeral procession. The mourners, enraged, threw stones at the Seleka, whose members opened fire on the crowd, killing at least 18 civilians on the Ngaragba Bridge near the Ouango and Kassai neighborhoods. On April 13 and 14, the Seleka carried out an extensive looting operation in the Bangui neighbourhood of Boy-Rabe, killing scores of civilians, including children.

ヒューマン・ライツ・ウォッチが取りまとめたセレカによる大量殺人には、3月27日にバンギのダマラ居住区で、17人を殺害した事件と、4月13日にウアンゴとカサーイ両居住区の付近にあるンガラグバ橋の上で、少なくとも18人の一般市民を殺害した事件がある。後者の事件は、セレカの車両が葬列に突っ込み、葬列にいた人々が激怒してセレカに投石したところ、発砲されたというものだ。セレカは4月13日と14日に、バンギのボーイ・ラベ居住区で、広く略奪行為も働いた。

Outside the capital, and away from the eyes of the small African Union peacekeeping force, the Seleka has attacked villages with total impunity. Human Rights Watch recorded more than 1,000 homes destroyed in at least 34 villages in the north between February and June. In one instance, a self-appointed Seleka official coordinated the killings of five men who were tied up and executed.

首都の外では少数のアフリカ連合平和維持部隊の目の届かない所で、セレカは複数の村々を襲撃、それに関しては完全不処罰なままである。ヒューマン・ライツ・ウォッチは2月から6月の間に、少なくとも34の村で1,000以上の民家が破壊された事実を取りまとめている。セレカ高官と自称する者が指揮して、男性5人を縛り上げた上で処刑した例もある。

One witness noted: “[He] went door to door in the village to ask people to leave their homes and come to a meeting to talk with the Seleka. The first few left their homes, five of them, and were grouped under a tree … their arms were attached to each other. They were then shot down one by one.”

ある目撃者は、「[ヤツは]村の一軒一軒に行って、家から出てセレカとの会議に来るよう求めた。最初に家から出た数人、その内5人が木の下に集められ・・・みんな縛られて繋がれ、その後1人づつ撃ち殺されたんだよ」、と指摘した。

The report also highlights numerous murders of people associated with the army under ousted president, François Bozizé. For example, on April 15, Seleka forces forced nine men suspected of being former soldiers into a vehicle and drove them to the Mpoko River, outside of Bangui. Seleka members summarily executed five of the men. The survivors gave Human Rights Watch a step-by-step description of how they were driven to the river, made to line up, and readied for execution until a Seleka member realized that the men had not in fact been soldiers under Bozizé and spared those who had not yet been killed.

報告書はまた、大統領職を追われたフランソワ・ボジゼの下で軍に関係していた人々が、多数殺害された事実も明らかにした。例えば4月15日にセレカは、元兵士との疑いを掛けた男性9人を、車に押し込みバンギ郊外のムポコ川に連行、その内5人を即決処刑している。その事件の生存者が順を追って説明したところによると、彼らは、川に連れて行かれ、並ばされて処刑されるのを覚悟したが、セレカのメンバーが、自分たちが実はボジゼの兵士ではなかったことに気付き、その時までに殺されていなかった者は処刑を免れたのだそうだ。

In interviews with Human Rights Watch, representatives of the transitional government, many of them former Seleka leaders, including the transitional president, Michel Djotodia, downplayed the scale of the killings, claiming that most were the work of “false Seleka” or those loyal to Bozizé. But Human Rights Watch research points to a consistent pattern of abuse by forces credibly linked with Seleka.

ヒューマン・ライツ・ウォッチによるインタビューでの中で、その多くが元セレカの指導者だった暫定政権の代表たちは、暫定大統領のミシェル・ジョトディアを含め、殺人の規模を過小評価し、それらの殺人事件の殆どは「セレカを語る偽者」或いはボジゼ派の者の仕業であると主張している。しかしヒューマン・ライツ・ウォッチの調査は、セレカと確実に関係した部隊による、人権侵害の共通したパターンがあることを示唆している。

Human Rights Watch also documented crimes that had been committed under Bozizé and interviewed former prisoners who were recently released from the Bossembélé military training center outside of Bangui. Detainees told Human Rights Watch that they were held incommunicado and in inhumane conditions for months or years, many of them tortured.

ヒューマン・ライツ・ウォッチはまた、ボジゼのもとで行われた複数の犯罪も取りまとめ、バンギ郊外のボセンベレ軍事訓練センターから最近釈放された元囚人に聞き取り調査を行った。被拘留者によると、彼らは非人道的環境下で数ヶ月或いは数年、隔離拘禁され、多くが拷問されたそうだ。

They and other sources told Human Rights Watch that Bozizé would visit the center and that he had a private villa there. Detainees told Human Rights Watch of at least two men being forced to dig holes before being shot dead and buried by the Presidential Guards. The majority of detainees at Bossembélé were Muslims from the north who were accused of being rebels.

彼らだけでのなく他の消息筋もヒューマン・ライツ・ウォッチに、ボジゼ自身が同センターをよく訪れ、そこに邸宅を所有していたと話していた。被拘留者によれば、少なくとも2人の男性が、大統領護衛隊によって穴を掘らされ、その後射殺されて、そこに埋められたそうだ。ボセンベレに拘留されていた者の大多数は、反乱勢力であるという疑いを掛けられた、北部出身のイスラム教徒だった。

The Seleka has failed to investigate or prosecute any of the abuses committed by its own members. Instead, it has pursued justice for crimes committed by the former government. On May 29, the national prosecutor announced an international arrest warrant against Bozizé, who fled CAR; recent reports indicate he might be in France.

自らのメンバーが行った人権侵害の全てを、セレカは捜査あるいは訴追していない。一方で前政府が行った犯罪については裁判を追求してきた。5月29日に国の検察官は、中央アフリカ共和国から逃げ、最近になってフランスにいるのではないかと報道されているボジゼに対して、国際逮捕状を発行したと公表している。

The absence of thorough investigations and prosecutions has eroded public confidence in the judicial system and in the rebel government, which has promised elections in 18 months.

徹底した捜査と訴追が行われてない現状は、司法制度と反乱勢力が構成し、18ヶ月以内の選挙を約束した政府への、市民の信頼を損なっている。

“The Seleka might have real grievances against the former regime, but nothing excuses this level of violence against civilians,” Bekele said. “The Seleka seem more focused on looting and targeting the general population than on reestablishing a functioning government that can protect people from abuse.”

「セレカは前政権に対して紛れもない不平不満を抱いていたのかもしれませんが、それは一般市民へのあのようなレベルの暴力を、決して正当化できるものではありません。セレカは、人権侵害から人々を守れる、機能的な政府の再建よりも、略奪と一般住民をターゲットのすることに集中しているように思えます」、とベケレは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事