世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スーダン:検閲と弾圧をやめよ

スーダン:検閲と弾圧をやめよ

治安機関が人権活動家とジャーナリストを虐待し、報道機関を検閲している

 (ニューヨーク2009年2月18日)-スーダン政府がメディアを検閲し、人権と法の正義に関してはっきりと意見を言う人権活動家とジャーナリストに取り締まりを行っている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは報告書の中で述べた。嫌がらせ、弾圧、検閲は、国際刑事裁判所(ICC)が2008年7月、オマル・アル・バシール大統領に対する逮捕状の請求を行って以来、とりわけ昨年悪化した。

(New York) - The Sudanese government is censoring the media and cracking down on human rights activists and journalists who speak out on human rights and justice, Human Rights Watch said in a report today. Harassment, repression and censorship has worsened in the last year, particularly since the International Criminal Court's (ICC) request for an arrest warrant for President Omar al-Bashir in July 2008.

21ページの報告書、“毎日が戦い:スーダンでのジャーナリストと人権擁護者に対する検閲と嫌がらせ”は、人権やダルフール紛争、国際刑事裁判所の捜査など、スーダン政府が神経を尖らせている問題に関して、報道しようとする者を弾圧する政府の活動を取りまとめている。

The 21-page report, "'It's an Everyday Battle': Censorship and Harassment of Journalists and Human Rights Defenders in Sudan," documents the government's efforts to repress those who seek to report on issues it considers sensitive, including human rights, the conflict in Darfur, and the ICC's investigation.

「今日首都ハルツームで、スーダン政府を批判したり、ダルフールで起きた恐ろしい犯罪の犠牲者のために法の正義を求めるのは、危険なことだ。」と、ジョルジェット・ギャグノン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アフリカ局長は述べた。「バシール大統領が自身へのICCの逮捕状発布を、表現の自由に対する、更なる厳しい取り締まりの口実に使うのではないかと、私たちは深く憂慮している。」

"Today in Khartoum it is unsafe to criticize the Khartoum government or to call for justice for the victims of horrific crimes in Darfur," said Georgette Gagnon, Africa director at Human Rights Watch. "We are deeply concerned that President Bashir will use the issuance of an ICC warrant against him as an excuse for an even more brutal crackdown on free expression."

過去数ヶ月に渡り、国家情報治安機関(NISS)のエージェントは、人権や国際的な法の正義への支持を明確に意見を言った、3名の著名な活動家を拘留し虐待してきた。内2名は拘留中に激しい暴行に遭っている。昨年、治安機関のエージェントは、多数派である国民会議(NCP)を、直接若しくは間接に批判した記事を書いた、或いは発行した、少なくとも3名のジャーナリストを、恣意的に逮捕している。

Over the past several months, National Intelligence and Security Services (NISS) agents have detained and ill-treated three high-profile activists who had spoken out in support of human rights and international justice. Two were beaten severely while in custody. In the last year, security agents have also arbitrarily arrested and detained at least three journalists who have written or published articles that directly or indirectly criticize the majority National Congress Party (NCP).

スーダン政府は同国の殆どの放送メディアを支配している。放送メディアは概して政府によって所有されているか運営されているのである。それに加えて、ジャーナリストと新聞に関する免許と登録を司っている国家報道理事会は、情報通信大臣を通じて政府に支配されている。

The Khartoum government controls most of the country's broadcast media, which are largely owned or run by the government. In addition, the National Press Council, which is responsible for licensing and registering journalists and newspapers, is controlled by the government through the minister of information and communications.

2008年2月以降、国家情報治安機関(NISS)のエージェントが、ハルツームで活動している非常に数少ない独立系の新聞社に、組織的に毎日訪れ、新聞の締め切り版を審査し、政府が神経を尖らせている事や政府に批判的であると見なした記事の全部または一部を削除させている実態を、報告書は取りまとめている。そのような記事を掲載したとして、NISSは少なくとも5社の新聞を一時発行停止処分にし、内2社に対しては繰り返し同処分を行なっている。

The report describes how since February 2008 NISS agents have systematically visited the few independent newspapers operating in Khartoum each day to review final editions of papers and remove all or parts of articles they regard as sensitive or critical of the government. The NISS has temporarily suspended at least five newspapers following such articles, two of them repeatedly.

政府の支配及び、国家情報治安機関(NISS)による独立系メディアに対する毎日の検閲とジャーナリストへの虐待と嫌がらせのコンビネーションは、スーダンでの表現の自由と情報へのアクセスの自由に対する重大な障害になっている。表現の自由への侵害は、2009年の半ばに予定されている国政選挙に対してとりわけ不安材料となっている。スーダンで20年間ぶりの国政選挙は、2005年に北部スーダンと南部スーダンの戦争を終わらせた、包括的和平合意のもとで義務付けられている。

The combination of government control, daily censorship of independent media, and abuse and harassment of journalists by the NISS, is a severe barrier to freedom of expression and access to information in Sudan. Any violations of freedom of expression are particularly of concern with national elections scheduled for mid-2009. The elections - Sudan's first in more than 20 years - are required under the Comprehensive Peace Agreement that ended the war between North and Southern Sudan in 2005.

「自由で公正な選挙には自由で開かれたメディアが必要である。」とギャグノンは述べた。「スーダン政府の批判者に対する弾圧と虐待は、そのような選挙を大きな危険にさらしている。」

"Free and fair elections require a free and open media," said Gagnon. "Khartoum's repressive practices and abuse of those who criticize it put such elections at great risk."

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事