世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ケニア:性暴力が選挙を損なった

Kenya: Sexual Violence Marred Elections

Prosecute Sexual Crimes; Address Victims’ Needs

ケニア:性暴力が選挙を損なった

性犯罪を訴追し、被害者のニーズに応えるべき

(Nairobi December 14, 2017) – Widespread sexual violence marred Kenya’s 2017 elections, Human Rights Watch said in a report released today. The Kenyan government should urgently take steps to protect women and girls, as well as men and boys, from sexual violence.

(ナイロビ、2017年12月14日) - ケニアの2017年大統領選挙は、広範囲に行われた性暴力によって損なわれた、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(HRW)は本日公表した報告書で述べた。ケニア政府は、女性と少女さらに男性と少年を、性暴力から守るために、速やかに対策を講じなければならない。

The 31-page report, “‘They Were Men in Uniform’: Sexual Violence against Women and Girls in Kenya’s 2017 Elections,” documents the devastating physical, mental, social, and economic impact of gender-based violence and serious human rights abuses surrounding the recent elections. Human Rights Watch found that the government failed to prevent election-related sexual violence, properly investigate cases, hold attackers accountable, and ensure that survivors have access to comprehensive, quality, and timely post-rape care. Many attacks were by security forces, survivors said.

全31頁の報告書、「制服を着た男たちだった:ケニアの2017年選挙における女性と少女に対する性暴力」は、最近の選挙を巡るジェンダーに基づく暴力と重大な人権侵害による、身体的・精神的・社会的・経済的な計り知れない影響について検証・取りまとめている。政府は、選挙に関連した性暴力の防止、事件への適切な捜査、襲撃者の責任追及、包括的な・質の高い・時宜を得たレイプ後のケアへの被害者によるアクセス保証などを怠った。多くの被害者は、治安部隊に襲われたと話している。

“The impact of sexual violence on survivors is devastating,” said Agnes Odhiambo, senior women’s rights researcher at Human Rights Watch. “Almost all women and girls we spoke to suffered physical harm and profound mental trauma and feared that their attackers may never be held accountable.”

「被害者に及ぼす性暴力の影響は計り知れません」、とHRW女性の権利上級調査員アグネス・オディアンボは指摘した。「私たちが話を聞いた殆ど全ての女性と少女が、身体的危害と深刻な精神的トラウマに苦しみ、自分たちを襲った者が責任を問われないかもしれないと危惧しています」

Human Rights Watch interviewed 68 females, three male survivors of sexual violence, and 12 witnesses in Mathare, Dandora, and Kibera in Nairobi, and in Kisumu and Bungoma in western Kenya. Human Rights Watch also interviewed 12 Kenyan and international civil society activists and community volunteers providing services to women. Human Rights Watch identified significant barriers that prevent many survivors from getting even basic medical and mental health support services and from seeking justice.

HRWはナイロビのマサレ、ダンドラ、キベラ及び同国西部のキスムとブンゴマで、性暴力の被害者である68人の女性と3人の男性、及び目撃者12人に聞取り調査を行い、あわせて女性にサービスを提供するケニア内外の市民社会活動家とコミュニティ・ボランティア12人にも話を聞き、多くの被害者が、基本的な医療や精神医療支援サービスを受けることさえ、そして法の正義実現を求めることを妨げている、大きな障害をあることを明らかにした。

The women and girls interviewed described brutal gang rapes involving two or more attackers. Many said that they were raped vaginally and anally, that they were penetrated with objects, or that dirt was inserted into their private parts. Some were raped in the presence of family members, including young children. Most women said they were raped by policemen or men in uniform, many of whom carried guns, batons, teargas canisters, whips, and wore helmets and other anti-riot gear. In at least one case, a girl died after being raped.

聞取り調査に応じた女性と少女は、2人又はそれ以上の襲撃者が関与する、残虐なギャングレイプについて説明した。「腟と肛門の両方をレイプされた」、「局所に異物や土を挿入された」、と多くが語っていた。一部は、年少児を含む家族の面前でレイプされている。多くが銃・警棒・催涙ガス弾・ムチを携行し、ヘルメット他の暴動鎮圧用装備を身に着けた、警察官または制服の男性にレイプされた、と殆どの女性は語っていた。少なくとも1つのケースで、女性がレイプされた後に死亡している。

A 27-year-old woman interviewed had given birth on August 7, and was raped by three policemen on August 11. “I feel useless,” she said, describing her life afterward. “I don’t speak to people. I feel so sad. I feel as if I have reached the end. I think of killing myself.”

聞取り調査に応じた27歳の女性は、8月7日に出産して、8月11日に3人の警察官によってレイプされた。彼女はその後の人生を、「無駄と感じる」、と言い表した。「誰とも話しません。悲しいんです。もう終わりだって感じです。自殺を考えています」。

Many women and girls said they suffered incapacitating physical injury or experienced other health consequences that left some unable to work or care for their families. Young girls said they experience nightmares, lack of sleep, listlessness, fear, and anxiety that limits their ability to study.

多くの女性と少女は、身体の自由を奪う程の怪我を負い又は他の健康上の悪影響を被り、その結果、労働や家族の世話が出来なくなった者がいた。悪夢・不眠・倦怠感・恐怖・不安に苦しみ、学業に専念できない、と複数の若い女性が語っていた。

Most had not received post-rape medical or psychological care, including medication to prevent HIV and other sexually transmitted infections, and unwanted pregnancy. Barriers included insecurity, the cost of services or transportation, stigma, a lack of health facilities, and a lack of information about the importance of timely treatment or where survivors could get free treatment. Some women who received medical treatment said that the services were not comprehensive, there was no forensic documentation of sexual violence, or that they did not get appropriate referrals for medical treatment, counseling support, or to the criminal justice system.

殆どの被害者は、HIVや性感染症、望まない妊娠を予防する薬物治療を含む、レイプ後の医療や心理ケアを受けていない。障害には、不安感、サービス費用や交通費、汚名、医療施設の不足、時宜を得た治療の重要性や被害者が無料で治療を受けられる場所に関する情報の不足などが含まれる。治療を受けた女性の一部は、サービスが包括的でないため、性暴力の法医学的記録が存在せず、または医療やカウンセリング支援、または刑事司法制度への十分な紹介もなかったと話した。

A history of impunity for sexual violence in Kenya seriously undermines women’s ability to report sexual crimes to the police, Human Rights Watch said. Very few women said they made police reports, and many expressed a lack of confidence in the police due to a long history of human rights abuses and corruption. Others said they feared retaliation. Some women who did try to report sexual violence said that police sent them away without taking statements, ridiculed or verbally abused them, or failed to follow up on complaints.

ケニアでは性暴力を長年にわたり免責してきており、それが性犯罪を警察に通報する女性の力を損なっている。警察に被害届を出したと語った女性は殆どなく、多くは、長年の人権侵害と汚職が原因で、警察を信頼していないと語っていた。報復が怖い語った女性もいた。性暴力を届け出ようとした女性の一部によれば、警察から事情聴取もされないで追い返されたり、あざ笑われたり、口汚く罵られた、又は告訴を受けての捜査をしてもらえなかったそうだ。

One woman who said she was raped in the presence of police, along with five other women, described what happen when they tried to report the attack: “They asked, ‘How do you know they were police?’ They said, ‘If you had been raped you would have gone to hospital first. Where is the evidence? How can we believe you?’ They told us we must have enjoyed the rape.”

警察官の目前で別の女性5人と共にレイプされたと語った女性は、被害届を出そうとした時に何が起きたのかについて以下のように説明した。「“警察官だと何故分かったんだ?”って訊かれ、“レイプされたなら、まず病院に行くだろ。何処に証拠があるんだ? そんな話信じられるか”って言われました。アイツラ、私たちがレイプを楽しんだに違いないって言ったのよ。」

The Kenyan government has long ignored election-related sexual crimes and victims’ suffering, Human Rights Watch said. Thousands of women and girls are estimated to have been raped during the 2007-2008 political violence, including by state security agents. They continue to suffer serious physical and psychological trauma, and socioeconomic hardship almost a decade later, and very few cases have been properly investigated or attackers held accountable.

ケニア政府は、選挙関連の性犯罪と被害者の苦しみを、長年無視してきた。2007年から2008年に掛けて起きた政治暴力の際に、数千人の女性と少女が治安機関員を含む者によってレイプされたと推定されている。約10年が経過した後も、被害者は深刻な身体的・心理的なトラウマ、更に社会経済的な困難に苦し見続けているが、適切な捜査が行われたり、加害者の責任が問われたケースは殆どない。

Past government plans to assist victims of the 2007-2008 violence have excluded rape survivors, and they have not received medical or other assistance. Barriers to reporting, problems with the collection of forensic evidence, and the unwillingness of authorities to initiate genuine, credible, and fair investigations and prosecutions to punish attackers were key challenges in Kenya after the 2007-2008 election-related rapes, and remain a problem.

2007年から2008年に掛けて起きた選挙関連暴力の被害者を支援する政府計画は、レイプ被害者を除外し、被害者たちは医療他の支援を受けられない。被害届提出への障害、更に法医学的証拠の収集をめぐる問題、加えて当局に加害者の処罰に向けた本格的かつ信頼性の高い公正な捜査を行い訴追する意思がないことなどが、2007年から2008年に掛けて選挙に関係したレイプ事件後のケニアにおける主要な課題であり、今尚問題であり続けている。

The Kenyan government should change it’s aがpproach. It should ensure that all sexual assault victims get timely, quality, and confidential post-rape treatment, including psychosocial, or mental health, care for themselves and their families, and inform communities where victims can get post-rape care, including free treatment. The Kenyan government should ensure that credible investigations are conducted into all allegations of elections-related sexual violence.

ケニア政府はアプローチを変え、性暴力の被害者すべてが自らと家族に、心理社会的または精神医療的なケアを含めたレイプ後治療を、適宜・高い質で・秘密裡に受けられるよう保証し、更に無料治療を含むレイプ後ケアを、被害者が何処で受けられるのかを、コミュニティに伝え、加えて選挙に関連した全ての性暴力疑惑に、信頼性の高い捜査が行われるよう保証しなければならない。

“Sexual violence survivors should not be left suffering and ashamed of being victims while the Kenyan government shows no shame at failing to meet their needs or to prosecute their attackers,” Odhiambo said. “Instead of downplaying the election-related sexual abuse, the Kenyan government should ensure that all survivors get appropriate medical care and justice.”

「ケニア政府が性暴力被害者のニーズを満たさなかったり、加害者を訴追しないでいるのを全く恥じていない一方で、被害者が苦しみ、被害者であることを恥じるままに、放置されていてはなりません」と前出のオディアンボは指摘した。「ケニア政府は選挙に関連した性的虐待を軽視するのを止め、すべての被害者が適切な医療を受けられ、と正義を勝ち取れるよう保証すべきです。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事