世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 米国:害の方が大きい

米国:害の方が大きい

未成年性犯罪者を登録法から除外せよ

(Washington, DC, May 1, 2013) – Harsh public registration laws often punish youth sex offenders for life and do little to protect public safety, Human Rights Watch said in a report released today. A web of federal and state laws apply to people under 18 who have committed any of a wide range of sex offenses, from the very serious, like rape, to the relatively innocuous, such as public nudity.

(ワシントンDC、2013年5月1日)-厳格な性犯罪者登録簿公開法は多くの場合、未成年性犯罪者を一生涯罰することになり、治安に資することは殆どない、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。連邦と州の法律網が、レイプのような極めて重大な性犯罪から、公共の場で裸体をさらすような比較的害のない広い範囲の性犯罪を行った、18歳未満の人々に適用されている。

The XX-page report, “Raised on the Registry: The Irreparable Harm of Placing Children on Sex Offender Registries in the US,” details the harm public registration laws cause for youth sex offenders. The laws, which can apply for decades or even a lifetime and are layered on top of time in prison or juvenile detention, require placing offenders’ personal information on online registries, often making them targets for harassment, humiliation, and even violence. The laws also severely restrict where, and with whom, youth sex offenders may live, work, attend school, or even spend time.

全XXページの報告書、「登録されて:米国での未成年性犯罪者登録における不可逆的な害」は、性犯罪者登録法が未成年性犯罪者に及ぼす危害について詳述している。数十年或は生涯に渡って適用されると共に、懲役或は少年拘置の最長期間を積み上げる同法は、犯罪者の個人情報をオンライン上登録簿への掲示を義務付け、多くの場合犯罪者を嫌がらせや辱め、時に暴力の標的にしている。また未成年性犯罪者が生活する、働く、教育を受ける、或いは余暇を過ごすことさえ、その場所や、共に行う者について、厳しい制約を課している。

“Of course anyone responsible for a sexual assault should be held accountable,” said Nicole Pittman, Soros Senior Justice Advocacy Fellow at Human Rights Watch and author of the report. “But punishment should fit both the offense and the offender, and placing children who commit sex offenses on a public registry – often for life – can cause more harm than good.” 

「性的暴力を行った者が、その責任を追及されなければならないのは、当然ですが、その刑罰は犯罪と犯罪者の双方に適切であるべきで、性犯罪を行った子どもを公開登録簿に、多くの場合一生、記載するのは、良いことよりも害の方が多い可能性があります。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのソロス上級司法アドボカシーフェロー&報告書著者でもあるニコル・ピットマンは指摘した。

States and the federal government should exempt people who commit sex offenses when they are under age 18 from public registration laws because the laws violate youth offenders’ basic rights, Human Rights Watch said. Available research indicates that youth sex offenders are among the least likely to reoffend.

性犯罪者登録簿公開法は未成年犯罪者の基本的権利を侵害しているので、各州と連邦の政府は、18歳未満で性犯罪を行った人々を、同法の適用から除外するべきだとヒューマン・ライツ・ウォッチは指摘した。未成年性犯罪者の再犯可能性は最も低いレベルにあることを、調査結果は示唆している。

During 16 months of investigation, Human Rights Watch interviewed 281 youth sex offenders, whose median age at offense was 15, across 20 states, as well as hundreds of offenders’ family members, defense attorneys, prosecutors, judges, law enforcement officials, experts on the topic, and victims of child-on-child sexual assault.

16ヶ月に及ぶ調査期間中、ヒューマン・ライツ・ウォッチは20の州で、平均年齢15歳の未成年性犯罪者281人及び数百人の性犯罪者家族、弁護士、検察官、裁判官、法執行官、同問題専門家、子ども同士の性的暴力の被害者に聞き取りを行った。

“I'm a ghost,” said “Dominic G.,” of San Antonio, Texas, who was required to register for an offense he committed when he was 13. “I can’t put my name on a lease, I never receive mail. No one cares if I am alive. In fact, I think they would prefer me dead.”

「自分は幽霊さ。」と13才の時行った犯罪で登録を義務付けられた、ドミニク・Gは話した。「賃貸契約1つにサインすることもできないし、メールを受け取ったこともない。誰もボクが生きてるかなんて気に掛けないし、実際、他の人はボクが死んだほうがいいって、思ってるんじゃない。」

Throughout the United States, youth sex offenders must comply with a complex array of legal requirements that permeate virtually every aspect of their lives. Under registration laws, they must register with law enforcement, providing their name, home address, place of employment, school address, a current photograph, and other personal information. Under community notification laws, the police make this information accessible to the public, typically via the Internet.

未成年性犯罪者は全米で、事実上生活のあらゆる面に及ぶ、複雑な法的義務の数々に従わなければならない。登録法上彼らは、名前・住所・雇用先・学校所在地・現在の顔写真・その他個人情報を、法執行機関に提供して、登録しなければならない。コミュニティー通知法のもとで、警察はその情報を一般的には、インターネットを通して市民に公開する。

And under residency restriction laws, youth sex offenders are prohibited from living within a designated distance – typically 500 to 2,500 feet – of places where children gather, such as schools, playgrounds, parks, and even bus stops.

更に未成年性犯罪者は居住制限法上、学校・遊び場・公園・バス停など子どもが集まる場所から特定の距離、一般的には500から2,500フィート(約1,200mから6,000m)、以内に住むことを禁じられる。

There are no comprehensive statistics for the number of people in the US who are subject to these registration laws, because the national statistics generally do not separate youth sex offenders from others. Each state, US territory, and federally recognized Indian Tribe has its own set of sex offender laws, which can vary considerably, and a number of federal laws also contain requirements affecting youth sex offenders.

国内統計は未成年性犯罪者とその他犯罪者を分けないので、米国内で登録法の適用を受ける人々の数に関する総合的統計はない。各州及び米国海外領土、連邦政府が承認するインディアン族はそれぞれかなり違う、独自の性犯罪者法体系を有し、数多くの連邦法もまた未成年性犯罪者に影響を及ぼす義務規定を備えている。

In 2011, the last year for which there are complete statistics, the total number of sex offenders nationally was 747,000.

統計を取った最終年の2011年で、国内の性犯罪者総数は747,000人だった。

The majority of youth sex offenders interviewed by Human Rights Watch were placed on a registry between 2007 and 2011, but since some state registration laws have been in place for nearly two decades, large numbers of people in the US who began registering as children are now well into adulthood. Their offenses can range from heinous crimes like rape, to consensual sex between children, to relatively innocuous actions like public nudity.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの聞き取りに応じた未成年性犯罪者の大多数は、2007年から2011年の間に登録されていたが、一部の州の登録法は20年近くも施行されているので、子どもとして登録を始めた米国内の極めて多数の人々が、現在は成人になっている。変えらの犯罪はレイプのような凶悪なものから、子ども同士の同意に基づくセックス、公共の場で裸体をさらすなどのような比較的罪の害の少ないものまでの広い範囲に及んでいる。

“Many people assume that anyone listed on the sex offender registry must be a rapist or a pedophile,” Pittman said. “But most states spread the net much more widely.”

「多くの人々は性犯罪者登録に載っている者は皆、レイプ犯か小児性愛者に違いないと考えています。しかし殆どの州がその網を更にもっと拡大しているのです。」と前出のピットマンは指摘した。

The report documents the numerous ways in which youth sex offenders are harmed by registration, community notification, and residency restriction laws. Youth sex offenders are stigmatized and publicly humiliated, often causing them to become depressed and even suicidal. They may become targets of harassment and vigilante violence.

登録法、コミュニティー通知法、居住制限法が未成年性犯罪者に危害を加えている、極めて様々な実態を本報告書は取りまとめている。未成年性犯罪者は社会的烙印を押され、公然と辱められ、そのことが彼らをしてうつ病や時に自殺さえもたらす。また嫌がらせや自警団による暴力の標的になることもある。

Barred from spending time near a school, much less in one, they often struggle to continue their education. Many have a hard time finding – and keeping – a job, or a home. And if they miss a deadline to register, youth sex offenders can find themselves in prison, often for lengthy terms.

一度ならず学校の近くで時を過ごすのを禁じられた彼らは、教育を受け続けるのに苦労する。多くは職や住居探し、その維持に困難をきたしている。登録期限を破ったりすると、未成年性犯罪者は多くの場合長期に渡り投獄される可能性がある。

Sex offender laws are designed to protect communities from sex offenses by helping police monitor past offenders. But including youth sex offenders on registries assumes that they are highly likely to reoffend, which is not the case. Numerous studies estimate the recidivism rate among children who commit sexual offenses to be between 4 and 10 percent, compared with a 13 percent rate for adult sex offenders and a national rate of 45 percent for all crimes.

性犯罪者法は、過去に性犯罪を行った者への警察による監視を支援し、地域を性犯罪から守ることを目的とする。被登録者が、未成年性犯罪者を含め、高い確率で再度犯罪を行うという考えは正しくない。多くの研究が、性犯罪を行った子どもの再犯率は、成人性犯罪者の13%や全犯罪者の国内における再犯率45%に比し、4%から10%の間にあると見積もっている。

The laws further assume that children are essentially younger versions of adults. However, psychological and neuroscientific research confirms that children, including teenagers, act more irrationally and immaturely than adults and should not be held to the same standard of culpability. Likewise, research indicates that children are more likely to respond to rehabilitation and treatment.

子どもは基本的に成人の年若い者と、法律は更に見なすが、心理学的、神経科学的研究は、10代の者を含む子どもは成人よりも非合理的かつ未熟な行動をとること、そして同じ基準で責任を問われるべきでないことを立証している。子どもがリハビリや治療により反応しやすいことも、同様に研究は示唆している。

Furthermore, requiring a wide range of sex offenders to register overburdens law enforcement with large numbers of people to monitor, undifferentiated by the public safety threat they pose.

更に性犯罪者の幅広い登録義務により、性犯罪者がもたらす治安上の脅威という観点で差別化できない、監視しなければならない人々を、法執行機関が多数抱えることになり過大な負担となる。

States and the federal government should exempt youth sex offenders from both registration and community notification requirements, Human Rights Watch said. Short of a full exemption, states should remove all youth sex offenders from registration schemes that are not specifically tailored to take account of the nature of their offense, the risk they pose – if any – to public safety, their particular developmental and cognitive characteristics, their needs for treatment, and their potential for rehabilitation.

各州と連邦政府は未成年性犯罪者を、登録義務とコミュニティー通知義務の双方から、除外するべきだ。全面除外が難しいのであれば各州は、特に未成年性犯罪者が行った犯罪の質や、-彼らが治安上の脅威をもたらすとしたら-その脅威、彼らに顕著な発達上及び認識上の特性治療の必要性、リハビリに対応する可能性、などを考慮するよう調整されていない登録事業から全未成年性犯罪者を除外するべきだ。

“Painting all sex offenders with the same broad brush stymies law enforcement’s attempts to focus on the most dangerous offenders and defeats what every parent knows about how children act and how they mature,” Pittman said. “Exempting youth from harsh registration laws would both respect their rights and ability to change and improve public safety.”

「性犯罪者全員を大まかに同じように描くのは、最も危険な犯罪者に集中する法執行当局の取組を妨害し、子どもがどの様に行動し成熟していくのかについて、それぞれの親が知っていることを無にしてしまいます。」とピットマンは指摘した。「未成年者を厳格な登録法から除外することは、彼らの変わっていく権利と可能性を尊重すると共に、治安改善に繋がるはずです。」

 

The following are quotes from youth sex offenders and others interviewed by Human Rights Watch or contained in documents Human Rights Watch reviewed. Names of registered youth sex offenders and their family members have been abbreviated or replaced with pseudonyms to protect their privacy. 

以下はヒューマン・ライツ・ウォッチの聞き取り調査に応じた、未成年性犯罪者その他の者のコメント或は、ヒューマン・ライツ・ウォッチが検証した文書に記載されていたコメントである。登録された未成年性犯罪者とその家族の名前は、プライバシー保護のために省略或いは偽名に変えてある。

“I live in a general sense of hopelessness, and combat suicidal thoughts almost daily due to the life sentence [registration] and punishment of being a registrant. The stigma and shame will never fully go away, people will always remember.”

– Christian W., who was required to register as a sex offender for an offense committed at age 14. Tulsa, Oklahoma.

「殆ど希望ないって感じで生きてて、毎日のように、自殺願望と闘ってます。[登録っていう]終身刑と登録者になるっていう処罰があるからですよ。社会的烙印と辱めが、完全になくなることはないでしょうし、みんなはいつも忘れないはずです。」

-オクラホマ州タルサ:クリスチャン・Wは14歳の時に行った犯罪のために、性犯罪者としての登録を義務付けられた。

“Under the law at the time, he was looking at being put on the public registry when he turned 18. His picture, address and information on the Web.... He just couldn’t bear it.”

– Julia L., mother of Nathan L., who was convicted of a sex offense at 12 and committed suicide at 17. Grand Rapids, Michigan.

「当時の法律で18歳になった時に公開された登録内容を、息子は見てました。写真・住所・ウェブ上の情報などです・・。息子はそれに耐えられませんでした。」

-ミシガン州グランドラピッズ:ジュリア・Lは、12歳の時に性犯罪で有罪判決を受け、17歳の時に自殺した、ネイサン・Lの母親

“Everyone in the community knew he was on the sex offender registry, it didn’t matter to them that he was removed.... [T]he damage was already done. You can’t un-ring the bell.”

– Elizabeth M., mother of Noah M., who was convicted of a sex offense at 12 and committed suicide at 17, after being removed from the registry in Michigan. Flint, Michigan.

「地域の人はみんな、息子が性犯罪者登録されてたって知ってたわ。息子がそこから外されたってのは関係ないの。もう後の祭りで、そんなことしたって無駄だったのよ。」

ミシガン州フリント:エリザベス・Mは、12歳の時に性犯罪で有罪判決を受け、ミシガンでの登録から除外された後、17歳の時に自殺した、ノア・Mの母親

“Suicide [among children placed on sex offender registries] is a possibility ... even predictable.”

– David S. Prescott, a social worker and expert on treatment strategies for youth sex offenders.

「[性犯罪者登録に載せられた子どもには]自殺する可能性があり・・・珍しいことではないんです。」

-アリゾナ州プレスコット:デビッド・Sはソーシャルワーカーで未成年性犯罪者向け治療法に関する専門家

“A member of the community made flyers that said ‘Beware - Sex Offender in the Neighborhood.’ The flyers, with my grade school picture, offense, and address, were posted all over the place.”

– Nicholas T., placed on the registry at age 16. Portland, Oregon.

「地域の人が”近所の性犯罪者に注意”って書かれたチラシを作ったんだ。ボクの小学校時代の写真、罪名、住所が載ってるチラシが、そこら中に配られたんだ。」

-オレゴン州ポートランド:ニコラス・Tは16歳の時に登録簿に記載された

“A few months after [Max] went on the registry the local newspaper ran a Halloween story entitled ‘Know where the Monsters are Hiding,’ warning families to beware of the registered sex offenders in the neighborhood when taking their little ones out to go trick-or-treating. The article listed all the sex offenders in our town. Max’s name and address was listed.”

– Bruce, father of a youth sex offender who started registering at 10. Weatherford, Texas.

「[マックスが]登録された後何ヶ月経って、地元の新聞が”怪物の隠れ家に注意”って見出しのついたハロウィーン特集をやり、小さな子がお菓子をねだりに行く時、近所の登録された性犯罪者に注意するよう警告した。その記事は町にいる性犯罪者全部の名前を掲載し、マックスの名前と住所も載せた。」

-テキサス州ウェザーフォード:ブルースは10歳の時に登録開始となった未成年性犯罪者の父親

“The police always expect you are the worst of the worst sex offenders and so they treat you that way. Most of them look down on you as if you are the scum of the earth.”

– Elijah B., placed on the registry at age 16. Houston, Texas.

「警察はいつも俺らが最悪中の最悪な性犯罪者みたいに思ってて、そういう風に扱うんだ。ヤツラの殆どは、まるで人間の屑みたいに俺らを見下してるんよ。」

-テキサス州ヒューストン:イライジャ・Bは16歳の時に登録された

“My son’s life was ruined before he even turned 18 years old. Due to the burden of registration my son dropped out of school, he is afraid to leave the house, and he cannot get a job interview. He has not committed any new crimes yet this is holding him back from becoming a good member of society.”

– Tony K., father of a child placed on the registry at 17. Kansas City, Missouri.

「息子の人生は18歳になるまでにブチ壊しさ。登録っていう重荷で息子は退学し、怖くて家に閉じこもって、就職の面接も受けられない。次の犯罪はやらかしてないけど、そういったことが社会の良い一員になるのをしり込みさせているんだ。」

-ミズーリ州カンサスシティー:トニー・Kは17歳の時に時に登録された子どもの父親

“Once while attempting to register my address, a police officer refused to give me the paperwork and instead stated, ‘We’re just taking your kind out back and shooting them.’”

– Maya R., placed on the registry for an offense committed at age 10. Howell, Michigan.

「ボクの住所を登録しようとしたら、警察官が書類手続きを受け取ってくれなくて、代わりに、”お前みたいなヤツは裏に連れ出して、撃ち殺すだけさ。”って言ったんだ。

-ミシガン州ハウエル:マヤ・Rは10歳の時に行った犯罪で登録された

“It makes people very angry. My brother, who looks like me, was once harassed and nearly beaten to death by a drunk neighbor who thought he was me.”

– Isaac E., who started registering at 12. Spokane, Washington.

「みんなをホントに怒らせたんだね。ボクによく似た兄弟は、間違われて、嫌がらせされた挙句、近所の酔っぱらいに殴り殺されそうになったんだ。」

-ワシントン州スポケーン:アイザック・Eは12歳の時に登録が開始された

“One time a man from one of those cars yelled ‘child molester’ at me.” A week later several bullets were fired from a car driving by. “The bullets went through the living room window as my family and me watched T.V.”

– Camilo F., registrant since age 14. Gainesville, Florida.

「ある時車の中から男に、”ガキの痴漢野郎”って怒鳴られた。その1週間後には通り過ぎる車が、何発か銃を撃ち、”家族とボクがテレビを見ていた部屋の窓を、弾が貫通したんだ。”

-フロリダ州ゲインズビル:カミロ・Fは14歳の時以来登録されている

“I was in the [school] parking lot and this truck drove by and started throwing beer bottles at me. I had to run inside. They yelled, ‘Get out of our school, you child molester! I wish I could kill you!’”

– Joshua G., placed on the registry for an offense committed at age 12. Dallas, Texas.

「[学校の]駐車場にいたら、通り過ぎたトラックから、ビール瓶を何本も投げつけられたんだ。逃げ込まなきゃならなかった。”学校から出ていけ。テメー、ガキの痴漢野郎だろ。テメーみてーなのはぶっ殺してやる!”って怒鳴られたんだ。」

-テキサス州ダラス:ジョシュア・Gは12歳の時に行った犯罪のために登録された

“Neighbors harassed our family. We later found out that one of the neighbors shot our family dog.”

– Jasmine A., mother of Zachary S., who has been on the registry since age 11. Dallas, Texas.

「近所の人が家族に嫌がらせをした。後になって、近所の人に撃ち殺された家の犬を見つけたよ。」

-テキサス州ダラス:ジャスミン・Aは11歳の時以来登録されているザッカリー・Sの母親

“For sex offenders, our mistake is forever available to the world to see. There is no redemption, no forgiveness. You are never done serving your time. There is never a chance for a fresh start. You are finished. I wish I was executed, because my life is basically over.”

– Austin S., who started registering at age 14. Denham Springs, Louisiana.

「俺たちみたいな性犯罪者のやっちまった間違いは、世界中でズーッと見れるんよ。贖罪も、許しもない。絶対刑務所に入るようなことはしないけど、新しい旅立ちのチャンスなんてないんだ。俺たちゃ終わってるのさ。人生終わっちゃってるからさ、死刑にされたらなーなんて思っちゃうんだ。」

-ルイジアナ州デンハムスプリングス:オースティン・Sは14歳の時に登録を開始した

“My ten years of registration was supposed to end on September 27, 2012. It is now 2013 and I am still on the state website and all those other registration sites. I feel like it will never end.”

– Diego G., placed on the registry at age 10. Houston, Texas.

「2012年9月27日に、ボクの10年続いた登録は終わるはずだった。でも今2013年だけど、州のウェブサイトや他の登録サイトにボクは今も載ってる。それってズーっと終わらないんだろうなと思ってる。」

-テキサス州ヒューストン:ディエゴ・Gは10歳の時に登録を開始した。

“Because of sex offender restrictions my family had to be divided up. I could not live with children. My father stayed in our house with my younger brother. My mother and me moved in with my grandparents two hours away.” 

– Sebastian S., youth sex offender who started registering at age 10. Laredo, Texas.

「性犯罪者への制約があるから、家族はバラバラになるしかなかった。ボクは子どもとは一緒に住めないんだ。父親は弟と一緒に家に残ったけど、母親とボクはお祖父ちゃんお祖母ちゃんと一緒に、2時間くらい離れた所に引っ越ししたんだ。」

-テキサス州ラレド:セバスチャン・Sは10歳の時に登録を開始した未成年性犯罪者

 “I worry about my two little children, ages 4 and 2, having to live in a publicly identified house and having to pay this lifelong price for something that happened years before they were born. I want to be involved in their lives but I also want them to be able to live free to be who they are without having to carry such a burden.”

– Jerry M., who started registering at 11. Wilmington, Delaware.

「4歳と2歳の小さな子ども2人が心配でね、子どもたちは住所がわれてる家に住まなきゃならないし、生まれるズーッと前に起きたことで、生涯続くツケを払わなきゃなないんだ。子どもの人生に拘わりたいけど、でもそんな重荷を背負わなきゃならないことなく、自由に生きていけることを望んでるよ。」

-デラウェア州ウィルミントン:ジェリー・Mは11歳の時に登録を開始した。

 “With parents often the targets of blame for the sins of their children, parents of sex offenders can experience just as much fear, shame, and paranoia as their children.”

– David Prescott, a social worker and expert on treatment strategies for youth sex offenders.

「子どもの犯した罪で、親が責められることが多いので、性犯罪者の親は子供と同じように、恐怖・屈辱・被害妄想を経験することがあるんです。」

-アリゾナ州プレスコット:デビッド・Sはソーシャルワーカーで未成年性犯罪者向け治療法に関する専門家

“I have found a few places to rent but as soon as we move in the police and neighbors harass us until we get evicted. They keep us homeless. I am banned from living in a homeless shelter.”

– Aaron I., Florida registrant since age 15. Palm Beach, Florida.

「借りられる場所が少ないんです、それに引っ越しすると直ぐに警察と近所の人が、ボクらが出て行くまで嫌がらせをするんですよ。ボク達をホームレスするんですが、ホームレス用シェルターで生活するのも禁じられてるんです。」

-フロリダ州パームビーチ:アーソン・Iは15歳の時以来フロリダ州で登録されている

“I get hired and fired from so many jobs. I can usually keep a job for a few weeks until the employer’s name and address goes up on the sex offender registry [because registrants must provide this information]. Employers say it’s ‘bad for business’ to keep me on.”

– Elijah B., placed on the registry at 16. Houston, Texas.

「沢山職について首にされたね。雇用主の名前と住所が、性犯罪者登録に載るまでの数週間だけ、だいたい仕事を続けられる [被登録者はその情報を提供しなければならないから]のさ。雇い主は雇い続けると” 商売に差し障りがある” って言うんだ。」

-テキサス州ヒューストン:イライジャ・Bは16歳の時に登録された

“Employment is difficult. I have to support my wife and kids. I estimate that between January to April 2012 I have applied for 250 positions.”

– Joshua G., placed on the registry for an offense committed at age 12. Dallas, Texas.

「就職は難しい。妻と子どもを応援するしかない。2012年の1月から4月までの間に、250箇所に応募しました。」

-テキサス州ダラス:ジョシュア・Gは12歳の時に行った犯罪のために登録された

“I have to look at a map before I walk anywhere. I can be arrested if I am walking anywhere near a school or park.”

– Blake G., a registrant for an offense committed at age 15. Citrus, Florida.

「何処に歩いて行くにもその前に地図を見なければなりません。学校や公園の近くを歩いていると逮捕されるかもしれないんです。」

-フロリダ州シトラス:ブレイク・Gは15歳の時に行った犯罪のために登録された

“These fees are associated with the registrant wherever he goes for the rest of his life. They are forever a tax on his life.”

– Ethan Ashley, attorney for James O., a youth sex offender.

「一生涯、彼が何処へ行こうとも、登録に伴う代償に付きまとわれるのです。終身税みたいなものですね。」

-イーサン・アシュレイは未成年性犯罪者ジェイムス・Oの弁護士

“The most recent laws dilute the effectiveness of the registry as a public safety tool, by flooding it with thousands of low risk offenders like children, the vast majority of whom will never commit another sex offense.”

– Detective Bob Shilling, a former chief detective in charge of the Seattle Sex Crimes Unit responsible for making home visits to registered sex offenders.

「直近に成立した法律が、大多数が性犯罪を2度と起こさない、子どものような危険性の低い犯罪者数千人を大量登録させ、治安維持手段としての登録の実効性を薄めています。」

-ボブ・シリング刑事は、登録された性犯罪者の自宅訪問を担当するシアトル性犯罪班の元班長だった。

“We cast the net widely to make sure we got all the sex offenders ... it turns out that really only a small percentage of people convicted of sex offenses pose a true danger to the public.”

– Ray Allen, a former Texas legislator and former chairman of the Texas House Corrections Committee – who once helped push tougher sex offender registration bills into law – admitting that he and his colleagues went too far.

「私たちは性犯罪者を1人残らず捕まえようとして、大きな網をかけたんですが、・・・性犯罪で有罪判決を受けた内のほんの僅かな人だけしか、治安上の本当の脅威にはならないってことが分かったんです。」

-レイ・アレンは元テキサス州議会議員で元同州下院矯正委員会委員長だった

“[O]n many state sex-offender web sites, you can find juveniles’ photos, names and addresses, and in some cases their birth dates and maps to their homes, alongside those of pedophiles and adult rapists.”

– Brenda V. Smith, a law professor and the director of the National Institute of Corrections Project on Addressing Prison Rape at American University’s Washington College of Law.

「多くの州の性犯罪者登録ウェブサイトで、小児性愛者や成人のレイプ犯などと一緒に、子どもの顔写真・名前・住所、時には生年月日や自宅住所が載っています。」

-ブレンダ・V・スミスは、法学教授でアメリカン大学ワシントン・カレッジ・オブ・ロー国立刑務所内レイプに関する矯正プロジェクト研究所所長である

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事