世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イラン:スンニ派死刑囚33人の執行を中止せよ

イラン:スンニ派死刑囚33人の執行を中止せよ

事件報告書は公正裁判に対する懸念を増大している

2014年6月12

Urgent Update, June 13, 2014: Prison officials have reportedly informed 4 of the 33 Rajae Shahr prisoners on death row—Hamed Ahmadi, Jahangir Dehghani, Jamshid Dehghani, and Kamal Mollaie—that they are to appear in court on June 14, raising grave concerns that this step will result in their executions. The men were convicted of the murder of a senior Sunni cleric with ties to the Iranian authorities. They deny the accusation, saying that they have been in custody since they were arrested between June and July 2009, several months before the sheikh’s killing in September 2009. Human Rights Watch has documented previous cases in which prison authorities have summoned prisoners under false pretenses, such as to appear in court or meet with family members, only to proceed to carry out their execution.

緊急改訂2014年6月13日:刑務官たちがラジャエ・シャー刑務所の死刑囚33人の内4人(ハメド・アーマディ、ジャンギル・デフガーニー、ジャムシド・デフガーニー、カマル・モライー)に対して、6月14日に裁判所に出頭させる予定であることを知らせたと伝えられており、4人の処刑に繫がる措置ではないかという懸念が増大している。男性4人は、イラン当局と繫がりのあったスンニ派高位聖職者の殺人事件に関して、有罪判決を受けていた。4人は、高位聖職者が殺害された2009年9月の数ヶ月前、2009年6月から7月までの間に逮捕され、それ以降拘留されていたと主張し、容疑を否認していた。ヒューマン・ライツ・ウォッチは従前に、刑務所当局者が、裁判所への出頭や家族との面会などのような虚偽の口実を設けて、死刑囚を呼び出し、実は死刑執行を進めたケースがあったのを報告している。

The Iranian authorities should quash the death sentences of 33 Sunni Muslim men, including possibly a juvenile offender, convicted of “enmity against God” (moharebeh), and impose an immediate moratorium on all executions, 18 human rights organizations and one prominent human rights lawyer said today. The call comes amid serious concerns about the fairness of the legal proceedings that led to the men’s convictions and the high number of executions reported in Iran during the last year, including the June 1, 2014 hanging of a political dissident, Gholamreza Khosravi Savadjani, on the same charge.

イラン政府は、「神に対する敵意」容疑で有罪判決を受けた、犯行時未成年だった可能性のある者を含む、スンニ派イスラム教徒男性33人への死刑判決を取消すと共に、全ての死刑執行を直ちに停止するよう命令すべきだ、と人権保護18団体と著名な弁護士1人が本日述べた。男性たちの有罪判決に繫がった訴訟手続の公正性と、同じ容疑で有罪判決を受け、2014年6月1日に絞首刑に処された反体制政治家ゴラムレザ・コスラビ・サヴァードジャーニーを含め、この1年間にイランで報道された死刑執行数の多さに対する、重大な懸念が生じていた最中に今回の要請は行われた。

Information the rights groups gathered suggests that most of the men were arrested by Intelligence Ministry officials in the western province of Kordestan in 2009 and 2010, and held in solitary confinement during their pretrial detention for several months without access to a lawyer or relatives. They are believed to have been tortured or otherwise ill-treated during that time.                                               

人権保護18団体が収集した情報は、男性たちの殆どが2009年と2010年に西部のコルデスタン州で情報保安省職員によって逮捕され、数ヶ月に及ぶ審理前拘禁の期間中に、弁護士や親族へのアクセスもないまま、独房に閉じ込められていたことを示唆している。33人はその期間中に、拷問他の虐待を受けていたと考えられる。

Thirty one of them were tried by Branch 28 of the Revolutionary Court of Tehran, while one was tried by Branch 15 of the Revolutionary Court of Tehran and another by a branch of the Revolutionary Court of Sanandaj. They were sentenced to death after being convicted of vaguely worded national security offenses including “gathering and colluding against national security,” “spreading propaganda against the system,” “membership in Salafist groups," “corruption on earth,” and “enmity against God.” The latter two charges can carry the death penalty.

死刑囚の内31人は、テヘランの革命裁判所第28法廷で、1人がテヘランの革命裁判所第15法廷で、更にもう1人がサンダジ(西部のクルディスタン州の州都)革命裁判所法廷で、それぞれ裁判を受けている。彼らは、「国家の安全を損なう集会及び共謀」、「反体制プロパガンダ」、「サラフィー派への所属」、「地上における堕落」、「神に対する敵意」など、曖昧な文言で規定された国家安全保障上の違反容疑で、有罪判決を受けた後に死刑を言い渡された。「地上における堕落」と「神に対する敵意」の容疑には、死刑が適用可能だ。

These vaguely worded offenses in Iran's Islamic Penal Code do not meet the requirements for clarity and precision that international law outlines for criminal law. The authorities, routinely invoke them to arrest and imprison people who have peacefully exercised their rights to freedom of religion, expression, association, and assembly, or to accuse activists of supporting violent or armed opposition groups without evidence, the rights groups said.

イランのイスラム刑法が曖昧な文言で規定した犯罪は、刑法に関して国際法が概説した明確性と精密性の必要条件を満たしていない。イラン当局は、宗教・表現・結社・集会の自由に関する権利を平和的に行使する人々を逮捕・投獄するため、更に暴力的あるいは武装した反政府グループを支援したと証拠もないまま活動家を告発するため、頻繁にそれらの犯罪規定を発動している、と人権保護18団体は指摘した。

Information gathered by the rights groups suggests that all of the men deny any involvement in armed or violent activities and maintain that they were targeted solely because they practiced or promoted their faith, such as taking part in religious seminars and distributing religious reading materials. Sunni Muslims are a minority in Iran, where most Muslims follow the Shia branch of Islam. Most Iranian Sunnis are from the Kurdish and Baluch minorities, and have long complained of state discrimination against them in both law and practice.

人権保護18団体が収集した情報は、死刑判決を受けた男性33人全員が、如何なる武装活動や暴力行為への関与も否定すると共に、宗教セミナーへの参加や宗教読本の配布などのような、自らの信仰を実践あるいは働き掛けただけの理由で、標的にされたと主張していることを示唆している。殆どのイスラム教徒がイスラム教シーア派を信じているイランでは、スンニ派イスラム教徒は少数派だ。スンニ派イラン人の殆どは少数派クルド族かバロチ族に属していて、法律と慣習の両方で国から差別されていると長い間申し立てていた。

Recent changes to Iran’s penal code require the judiciary to review the cases of the 33 men, and vacate their death sentences on the charge of “enmity against God” if they had not personally resorted to the use of arms. The execution of Gholamreza Khosravi Savadjani, despite no evidence being presented to the court that he had used arms, suggests that Iranian authorities appear not to implement new provisions of the penal code that could save the lives of these 33 men, and others on death row on the charge of “enmity against God.”

最近、イランの刑法は改正され、裁判官は、33人の裁判を再審理すると共に、彼らが個人的に武器の行使に訴えていなければ、「神に対する敵意」容疑への死刑判決を無効とする必要がある。ゴラムレザ・コスラビ・サヴァードジャーニーが、武器を使用したという証拠が法廷に一切提出されなかったにも拘わらず、死刑執行されたという事実は、イラン政府が上記の男性33人と、「神に対する敵意」容疑で死刑を言い渡された人々の命を救える、刑法の新規定を実施する意思はないように思われる。

According to his national identity card, at least one of the defendants, Borzan Nasrollahzadeh, is believed to have been under 18 at the time of his alleged offense, which would prohibit his execution under international law, including under the Convention on the Rights of the Child, to which Iran is a party.

国の身分証明書によれば、被告人の内少なくとも1人、ボルザン・ナスロラーザデフは犯行時に18歳未満だったと考えられ、事実ならイランも締約国である「子どもの権利条約」を含む国際法上、彼の処刑は禁止されている。

Among the group are four men -- Hamed Ahmadi, Jahangir Dehghani, Jamshid Dehghani and Kamal Molaee -- accused of killing Mullah Mohammad Sheikh al-Islam, a senior Sunni cleric with ties to the Iranian authorities. The men have denied the accusation, saying that they were arrested between June and July 2009, several months before the sheikh’s killing, in September. The Supreme Court upheld the death sentences in September 2013, and the sentences have been sent to the Office for the Implementation of Sentences, the official body in charge of carrying out executions. The men are considered to be at imminent risk of execution.

33人の内の男性4人(ハメド・アーマディ、ジャンギル・デフガーニー、ジャムシド・デフガーニー、カマル・モーライエ)は、スンニ派高位聖職者でイラン政府と結び付きのあるムラー・モハマド・シェイクー・アル=イスラムを殺害したという容疑を掛けられた。4人は、高位聖職者が殺害された2009年9月の数ヶ月前、2009年6月から7月までの間に逮捕されたと主張、容疑を否認していた。しかし最高裁判所は、2013年9月に下級裁判所による死刑判決を支持、死刑執行の任を負う正式機関である刑執行局に死刑判決は委ねられた。4人が処刑される危険は、切迫していると考えられる。

The Supreme Court also confirmed the death sentences of four other members of the group -- Seyed Jamal Mousavi, Abdorahman Sangani, Sedigh Mohammadi and Seyed Hadi Hosseini, the rights groups reported. The other 25 men remain on death row pending review by the Supreme Court. Most of them are believed to be held in the Raja’i Shahr and Ghezel Hesar prisons in the city of Karaj. One, Seyed Jamal Mousavi, is reportedly in Sanandaj Prison in Kordestan province.

 

最高裁判所は、33人の内その他の4人(セイエド・ジャマル・ムサビ、アブドラーマン・サンガニ、セディグー・モハマディ、セイエド・ハディ・ホセイニ)に対する、死刑判決も指示した、と人権保護18団体は報告した。その他の男性25人は現在、最高裁判所で審理を受けている死刑囚だ。彼らの殆どは、キャラジ市(北部のアルボルズ州の州都)にあるラジャエ・シャー刑務所とゲーゼル・ヒーサル刑務所に拘留されていると思われる。上記4人の内の1人セイエド・ジャマル・ムサビは、クルディスタン州のサンダジ刑務所に拘留中と伝えられている。

The rights groups are concerned that authorities sentenced the 33 men to death after trials during which basic safeguards, such as rights of defense, were disregarded, in contravention of international fair trial standards. Information gathered by the groups indicates that at least some of the men were denied access to a lawyer of their own choosing before and during their trials, in breach of Article 35 of the Iranian Constitution, which guarantees the right to counsel.

弁護を受ける権利のような基本的な保護条項を、国際的な公正裁判の規範に違反して無視した裁判の後に、イラン司法当局が男性33人に死刑を言い渡していることを、人権保護18団体は懸念している。人権保護18団体が収集した情報は、33人の内少なくとも数人は、自らの裁判の前及びその期間中に、自らの選択した弁護士にアクセスすることを許されなかった。それは、弁護士を依頼する権利を保証するイラン憲法第35条に、違反している。

Their court­-appointed lawyers were not allowed to see them in prison and did not have access to their files, according to information gathered by the groups. A few of the men have alleged that they met their lawyers for the first time a few minutes before the start of their trials. The court proceedings were held behind closed doors and reportedly lasted only between 10 to 30 minutes.

人権保護18団体が収集した証拠によれば、彼らの裁判所が指名した弁護士は刑務所にいる彼らとの接見を許されず、書類にもアクセスできなかった。男性の内数人だけが、裁判の始まる数分前に初めて弁護士に接見できたと話していた。裁判所での訴訟手続は、非公開で行われ、10~30分しか続かなかったと伝えられている。

Some of the men also alleged that the judiciary handed down their death sentences based on incriminating statements they were forced to sign under torture and other ill-treatment, in violation of Article 38 of the Iranian Constitution, which prohibits all forms of torture “for the purpose of obtaining confessions.” Several alleged in open letters that they were physically and psychologically abused during their detention. One of the men, Shahram Ahmadi, wrote:

イラン憲法第38条は、「自白を得る目的での」あらゆる形態の拷問と虐待を禁じているが、男性たちの一部は、裁判官がその憲法規定に違反して、拷問その他の虐待下で署名を強要された、自己に不利益となる供述に基づいて、死刑判決を下したと主張している。数人は公開書簡で、拘留中に身体的かつ身体的な虐待を受けたと述べている。それらの男性の1人、シャーラム・アーマディは以下のように書いていた。

“Officers of the Revolutionary Guards kicked me in the head and face, causing my nose and head to break…I did not receive any treatment for my broken nose…and I currently have breathing difficulties as a result… [My] interrogator knew that I had been injured [in a previous incident of mistreatment]. He purposely punched me in my stomach and I began bleeding heavily from my old wounds. I was hospitalized in Sanandaj Hospital under a fake name... later my wounds became infected but they refused to give me medication.”

「革命防衛隊の隊員たちは、私の頭部や顔面を蹴り、鼻や頭の骨を折り・・・私は骨折した鼻の治療を何も受けおりません・・・その結果私は今も呼吸に困難をきたし・・・[私の]取調官は、私が[以前の虐待事件で]負傷していたのを知っていました。彼は故意に私の腹部を殴り、古傷から大量の出血が始まりました。私は偽名でサナンダジ病院に入院させられ・・・後に傷口に感染しましたが、治療を受けさせてくれませんでした」

The rights groups have found no information indicating that there was any investigation into these allegations of torture and other ill-treatment, contrary to Iran’s domestic law and international law. Article 578 of Iran’s Islamic Penal Code provides for the punishment of officials who torture people to obtain confessions. Article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), to which Iran is a party, prohibits the use of torture and other ill-treatment.

イラン国内法と国際法に違反して、拷問や虐待を受けたという申し立てについて、何らかの捜査が行われたことを示す情報に、人権保護18団体は行き着いていない。イランのイスラム刑法第578条は、自白を得るために拷問を行った当局者への罰則を規定している。イランも締約国である「市民的及び政治的権利に関する国際規約(以下ICCPR)」の第7条は、拷問その他の虐待を禁止している。

The irregularities reported in the men’s trials would also violate the fair trial provisions of Article 14 of the ICCPR, which include the presumption of innocence, adequate time and facilities to prepare one’s defense and to communicate with a lawyer of one’s choosing, and not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt. The UN Human Rights Committee has stated that: “In cases of trials leading to the imposition of the death penalty scrupulous respect of the guarantees of fair trial is particularly important.”

男性33人の裁判で報告された不法行為はまた、推定無罪、弁護を準備すると共に自らの選択に基づく弁護士と連絡をとるために十分な時間を与え・便宜を図る、自己に不利な証言あるいは有罪を認める自白を強要されない、などを盛り込んでいる、ICCPR第14条の公正な裁判に関する規定に違反している。国連人権委員会(ICCPRの解釈とその遵守状況の監視を委任された機関)は、「裁判が死刑を言い渡す結果に結び付く場合、公正裁判の保証を細心の注意を払って順守することが特に重要となる」、と述べている。

In view of the apparently flawed legal proceedings, these 18 human rights groups and one prominent human rights lawyer urge the Iranian authorities to immediately halt the execution of these men and quash their sentences. Authorities should, at the very least, grant these men retrials in proceedings that comply with international standards of fair trial, without recourse to the death penalty.

明らかに欠陥のあった訴訟手続であることを考慮して、人権保護18団体と著名な弁護士1人はイラン当局に男性33人の処刑を直ちに停止し、死刑判決を無効にするよう、強く求めた。当局は最低限でも男性33人に、公正裁判の国際基準に沿った手続きで、死刑に頼らず再審を認めるべきだ。

The 33 men are, in an alphabetical order:

33人の男性の名前は(姓のアルファベット順)は以下の通り

Hamed Ahmadi, ハメド・アーマディ

Shahram Ahmadi, シャーラム・アーマディ

Alam Barmashti, アラム・バルマシチ

Jahangir Dehghani, ジャンギル・デフガーニー

Jamshid Dehghani,  ジャムシド・デフガーニー

Seyed Shaho Ebrahimi, セイエド・シャーオ・エブラヒミ

Varia Ghaderifard, バリア・ガデリファルド

Mohammad Gharibi, モハマド・ガリビ

Seyed Abdol Hadi Hosseini,  セイエド・アブドル・ハディ・ホセイニ

Farzad Honarjo, ファルザド・ホナルジョ

Mohammad Keyvan Karimi, モハマド・ケイバン・カリミ

Taleb Maleki,  タレブ・マレキ

Kamal Molaee, カマル・モライー

Pouria Mohammadi,  ポウリア・モハマディ

Keyvan Momenifard,  ケイヴァン・モメニファルド

Sedigh Mohammadi, セディー・モハマディ

Seyed Jamal Mousavi,  セイエド・ジャマル・ムサビ

Teymour Naderizadeh, テイモウル・ナデリザデー

 

Farshid Naseri, ファルシド・ナセリ

Ahmad Nasiri,  アーマド・ナシリ

Borzan Nasrollahzadeh, ボルザン・ナスロラーザデー

Idris Nemati, イドリス・ネマティー

Omid Peyvand, オミド・ペイバンド

Bahman Rahimi, バーマン・ラヒミ

Mokhtar Rahimi, モクタル・ラヒミ

Mohammadyavar Rahimi, モハマドヤバル・ラヒミ

Abdorahman Sangani, アブドラーマン・サンガニ

Amjad Salehi, アムジャド・サレヒ

Behrouz Shahnazari, ベーロウズ・シャーナザリ

Arash Sharifi, アラシ・シャリフィ

Kaveh Sharifi, カヴェー・シャリフィ

Farzad Shahnazari, ファルザド・シャーナザリ

Kaveh Veysi.  カヴェー・ベイシ

Iran remains the second largest executioner in the world, after China. In 2013, according to Amnesty International figures, the Iranian authorities officially acknowledged 369 executions. However, reliable sources have reported that hundreds of additional executions took place in 2013, bringing the total to over 700. According to Amnesty International, as of May 25, 151 executions during 2014 have been acknowledged by the authorities or state-sanctioned media, while reliable sources have reported at least 180 additional executions, for a total of 331.

イランの処刑数は中国に次いで世界で2番目に多い。アムネスティー・インターナショナルが2013年にまとめた数字によれば、イラン当局は正式に369件の処刑を確認している。しかし信頼できる消息筋は、2013年中に更に数百件の処刑が行われ、総数は700件を超えていると報告した。アムネスティー・インターナショナルによれば、2014年5月25日現在、当局あるいは国公認メディアは151件の処刑を確認、一方

信頼できる消息筋は、更に少なくとも180件の処刑が行われたと伝えており、総処刑数を331件としている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事