世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 国連人権理事会:国連機関スーダン注視を継続

国連人権理事会:国連機関スーダン注視を継続

しかしながら会議には中立的な声に対する耳障りな攻撃もあった

(Geneva, June 19, 2009) – The defeat on June 18 in the UN Human Rights Council of efforts led by Egypt and Sudan to end the scrutiny of Sudan was an important step, Human Rights Watch said today.

(ジュネーブ、2009年6月19日)-スーダンへの監視を終結させようとして、エジプトとスーダンのリードしていた動きが6月18日の国連人権理事会で敗北したが、それは重要な前進だった、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

“Most member governments made it clear that they intend to keep an eye on Sudan,” said Julie de Rivero, Geneva advocacy director at Human Rights Watch. “That is a strong signal to the people of Sudan that the victims of human rights abuses will not be forgotten.”

「理事会メンバー国政府の大部分は、スーダンを注視しつづける意志のあることを明確にした。」、とジュリー・デ・リヴェロ、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、ジュネーヴ広報局長は述べた。「それは、人権侵害の被害者が忘れ去られる事はない、というスーダンの人々に対する強いメッセージである。」

Human Rights Watch said it was concerned, though, about a number of attacks during its just-concluded 11th session on independent voices reporting on human rights abuses in Sudan and elsewhere.

しかしながら、先ごろ終了した第11回会議の際、スーダンその他で起きている人権侵害に関して報告している、中立的な声への多くの攻撃には懸念を抱いたとヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

The Human Rights Council decided to appoint an independent expert on the situation in Sudan. The independent expert will continue the work carried out by the special rapporteur on Sudan of reporting to the Human Rights Council on the situation in the country, including the implementation of recommendations made on Darfur.

国連人権理事会はスーダン情勢に関して中立的専門家を指名する決定をした。ダルフールに関して作成された勧告の実行を含めて、同国における情勢を国連人権理事会に報告する任務は、スーダン担当特別報告官によって行なわれてきたが、中立的専門家はその任務を続けることになる。

“The lack of mechanisms for civilian protection and the rule of law in Darfur and Southern Sudan are serious concerns that the Human Rights Council should continue to monitor closely,” de Rivero said. “Though the vote was close, we are pleased that governments such as Brazil, Mauritius and Zambia voted to keep this situation under close scrutiny.”

「ダルフールと南スーダンには民間人保護と法の支配のためのメカニズムがなく、それは国連人権理事会が厳密に監視し続けるべき重大な懸案事項である。」、とリヴェロは述べた。「投票は競っていたが、ブラジル、モーリシャス、ザンビアのような国の政府がスーダン情勢を厳密な監視の下に置き続ける事に賛成したことを、私たちはうれしく思っている。」

More than a thousand civilian deaths from armed conflict in Sudan have been reported so far in 2009. Many thousands more are at risk following the government's expulsion of humanitarian organizations. The harassment and arbitrary arrest of human rights defenders by security forces and increasing censorship and restrictions on media freedoms have also caused serious concern, particularly because such measures diminish the chances that elections currently slated for February 2010 will be free and fair.

2009年に入ってこれまで、スーダンでの武力紛争で1,000人を超える民間人が、死亡していると報道されてきた。政府が人道援助団体を追放したことに引き続いて、数千人が更に危険な状態にある。治安部隊による人権保護活動家への嫌がらせと恣意的逮捕、メディアの自由に対する検閲と制約の増大は又、とりわけ2010年2月に現在予定されている選挙が、自由公正に行われるチャンスを減じてしまうのではないか、という重大な懸念を引き起こしている。

Other action by the Human Rights Council included the adoption of a groundbreaking resolution recognizing that the scale of deaths of women in pregnancy and as a result of childbirth is a major human rights issue requiring significantly enhanced efforts by governments and more systematic reporting. More than 500,000 women and girls die every year as a result of pregnancy and childbirth.

国連人権理事会の動きには、画期的な決議の採択があった。それは妊娠女性と出産の結果としての死亡者の規模が、政府による努力の大幅な増大と一層の組織的な報告を必要とする、大きな人権問題であるというというものである。毎年50万人以上の女性及び少女が、妊娠と出産の結果で死亡している。

The council also supported the initiative of Cote d’Ivoire to examine the human rights of migrants in detention. The council stressed that “international action is needed to address administrative detention of undocumented migrants, which creates potential conditions for the violation of their human rights, including cases of arbitrary detention.” At its 12th session, scheduled for September 2009, the council will convene an expert panel to identify alternatives to detention and ways to reduce the length and overuse of detention of migrants.

国連人権理事会は又、拘束中の移住者の人権を精査するという、コート・ジボアール構想を支持した。「恣意的拘禁事件など移住者への人権侵害につながる潜在的な環境を作っている、身分証明文書のない移住者への行政拘禁に対処する、国際的な活動が必要である。」ということを国連人権理事会は強調した。2009年9月に予定されている第12回会議では、同理事会は、過度な移住者拘束と拘束期間を短期かするための、オルタナティブな拘束と措置を特定する専門委員会が開催されるだろう。

Human Rights Watch said it was concerned about verbal attacks at the session that ended today on independent experts and nongovernmental organizations for their criticisms of states’ human rights records. The Organization of the Islamic Conference filed a complaint against the special rapporteur on freedom of expression because of his decision to issue a joint statement with experts from regional bodies commenting on the issue of defamation of religions, anti-terrorism, and anti-extremism legislation.

本日閉会した会議の席上、各国の人権状況に対して批判を加える、中立的な立場で活動する専門家とNGOに対して加えられた、罵詈雑言について懸念を抱いた、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。イスラム諸国会議機構は、表現の自由特別報告者に対する異議申し立てを提出した。特別報告者が、宗教に対する中傷、反テロ、反過激派法律の課題に関してコメントを加える、地域的機関に所属する専門家との共同声明を発するのを決定したからである。

The African Group protested about the conduct of Philip Alston as a special rapporteur on executions following his critical report on extrajudicial killings and impunity in Kenya. Cuba tried and failed to pass a resolution that called on UN experts not to challenge or question the mandates given to them, and labeled nongovernmental organizations that criticized its record “mercenaries.”

ケニアでの超法規的殺害と不処罰に関する批判的な報告に引き続く、特別報告者としてのフィリップ・アルストン(Philip Alston)の処刑に関する行動について、アフリカグループは抗議した。キューバは、国連の専門家に対して自分たちに与えられたマンデイトに対して、異議を申し立てたり疑問を呈したりしないよう求める決議を採択しようと試みて失敗し、NGOに対してその経歴を批判したあげく、「金だけが目当ての傭われ人」とレッテルを貼った。

“Governments criticizing independent voices do so to hide their own deplorable human rights record,” de Rivero said. “Instead of attacking the messengers, these governments should concentrate on ending abuses.”

「中立的な声を批判する政府は、自身の嘆かわしい人権状況を隠そうとして、そういう行動をとっている。」、とデ・リヴェロは述べた。「メッセンジャーを攻撃するのではなく、そのような政府は人権侵害を終わらせる事に集中すべきである。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事