世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ エチオピア:オロモ人テロ容疑者を起訴するか釈放せよ

エチオピア:オロモ人テロ容疑者を起訴するか釈放せよ

起訴されないままの拘留が数週間続いている 

(ニューヨーク、2008年11月27日)-テロ幇助容疑で数週間前に逮捕したオロモ族の人々53名を、信頼に足る容疑で起訴できないなら、エチオピア政府は直ちに彼らを釈放すべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。重大な拷問の危険性があることから、2008年12月1日の期限を越えて起訴することなしに、容疑者の拘留延長を求める更なる警察要請に裁判所は許可を与えるべきでない、とヒューマン・ライツ・ウォッチは語った。

(New York, November 27, 2008) - The Ethiopian government should immediately free 53 ethnic Oromos arrested several weeks ago on allegations of support for terrorism if it cannot credibly charge them, Human Rights Watch said today. Human Rights Watch said that a court should not grant further police requests to extend their detention without charge past a December 1, 2008, deadline, in part because of serious risks of torture. 

エチオピア当局は、10月30日以来、首都アジスアベバとエチオピアのオロミア地域一帯で、100名を超えるオモロ系エチオピア人を逮捕し、53名を起訴しないまま、アジスアベバで拘留し続けている。「オロモ族の人々は非合法組織オロモ解放戦線(OLF)のテロ攻撃計画幇助した。」「反乱軍に資金供給、若しくは、テロ又は反乱行為に繋がる今のところは不特定の犯罪を行っていた。」と政府は主張している。

Ethiopian authorities have arrested more than 100 ethnic Oromo Ethiopians since October 30 in Addis Ababa and across Ethiopia's Oromia region, and 53 remain in detention without charge in Addis Ababa. The government claims they were helping plot terrorist attacks on behalf of the outlawed Oromo Liberation Front (OLF), that they were funding the rebel group or committing other, as yet unspecified crimes linked to terrorism or rebel activity.

“エチオピアはテロ攻撃を恐れるだけの十分な根拠を持つ国ではあるが、政府に反対する者への弾圧にその恐怖心を度々利用してきた。”と、ジョージェット・ギャグノン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アフリカ局長は語った。“今回の大量逮捕は、平和的な批判者を恣意的に逮捕するための‘ブチ込むが先、捜査なんぞ後’戦術を示すあらゆる特徴を備えている。”

"Ethiopia has well-founded fears of terrorist attacks, but has often manipulated those fears to suppress dissent," said Georgette Gagnon, Africa director at Human Rights Watch. "These mass arrests bear all the hallmarks of the ‘imprison first, investigate later' tactics used to arbitrarily detain peaceful critics.''

爆弾テロ他のテロ攻撃に関係する治安上の不安感を持つのはもっともだが、エチオピア政府は非暴力の反対勢力に対する弾圧や、平和的な政府批判者の恣意的逮捕への口実として、常々テロに言及してきた。オロモ反乱軍は10年間、低強度のゲリラ戦を実行してきたのだが、エチオピア政府は、長い間、判で押したように、そのオロモ反乱軍支援容疑を、オモロ住民間の政治的な政府反対勢力に対する取締りの口実として利用してきた。

While Ethiopia has valid security concerns related to bombings and other attacks, the government has routinely cited terrorism as a pretext for suppressing nonviolent opposition and arbitrarily detaining peaceful government critics. Over the years, Ethiopia's government has regularly used accusations of support for the Oromo rebels, who have been carrying out a low-level insurgency for a decade, as a pretext for cracking down on political dissent among the Oromo population.

逮捕された者の中には、国会に議席を持つ野党、オロモ連邦主義者民主運動事務総長のベケル・ジラタ;ネケムテ町のエチオピア人人権評議会で働く(釈放後)3名の人権擁護活動家;教師;大学講師;幾人かの著名なビジネスマン;ホテル所有者などがいる。法廷に姿を現した最後の日、被拘留者の何人かは、夜に留置場から連れ出され拷問されたと語った。拷問は、被拘留者がいるアジスアベバのマケラウィ・中央調査部署では日常的なことである。

Those arrested include Bekele Jirata, secretary general of the Oromo Federalist Democratic Movement, an opposition political party with seats in Parliament; three human rights activists working for the Ethiopian Human Rights Council in the town of Nekemte (since released); teachers and university lecturers; and several prominent businessmen and hotel owners. At their last court appearance, some of the detainees said that they had been taken from their cells at night and tortured. Torture has been a routine practice at Addis Ababa's Maikelawi, or Central Investigation Unit, where the detainees are being held.

エチオピア政府は、近年アジスアベバその他いたるところで起きた非常に多数の手榴弾や爆弾による攻撃を、オモロ反乱軍の仕業であるとしている。11月22日の警察と情報機関による公式声明は、合法的な野党政党がその一般党員の中に“国家憲法を解体”をたくらんでいるテロリストをかくまっていると批判した。

The Ethiopian government blames the Oromo rebels for numerous grenade and bomb attacks in Addis Ababa and elsewhere in recent years. A public statement by police and intelligence officials on November 22 accused legal opposition parties of harboring terrorists bent on "dismantling the national constitution" within their ranks. 

最近の大量逮捕は10月29日の爆弾テロに対応するアジスアベバへの大規模な治安維持部隊の配置と時期が一緒だった。ソマリランドのハルゲイサでは、エチオピアの貿易使節が自殺爆弾テロに遭い、少なくとも4名のエチオピア民間人が殺害された。そのテロはハルゲイサとソマリアのプントランド半自治地方における同時多発に近いテロ攻撃の一つであり、少なくとも25名、主にソマリア人が殺害された。しかしながらこのテロはソマリアからの反乱勢力によって実行されたのかもしれない、ソマリアでは2006年12月以来エチオピアが暫定政権支援に従事しているからである。

The recent arrests coincide with a massive security deployment in Addis Ababa that took place in response to bombings on October 29. The Ethiopian trade mission in Hargeisa, Somaliland was hit by a suicide bomb attack that claimed at least four Ethiopian civilian lives. It was one of several near-simultaneous attacks in Hargeisa and the semi-autonomous region of Puntland in Somalia that killed at least 25 people, mainly Somali civilians. The attacks may have been carried out, though, by insurgents from Somalia, where the Ethiopian military has been engaged in support of the transitional government since December 2006. 

過去のオムロ人逮捕は、有名政治家、10代の学生、教師、市民運動活動家など、世の中の全ての社会的地位の人々を対象にしている。11月、政府は反乱軍に関係した罪で有罪判決を受け、長期間刑務所にいた44名の人々に恩赦を与え釈放した。中には当初終身刑や死刑の判決を受けていた者もいた。

Past arrests of ethnic Oromos have targeted people from all walks of life, including political figures, teenage students, teachers, and civil society activists. In November, the government pardoned and released 44 people convicted of crimes linked to the rebels who had been in prison for long terms. Some had originally been sentenced to life in prison or death. 

ヒューマン・ライツ・ウォッチが取りまとめたように、オロミアの統治は、政府を批判した人々を対象にした広範囲に及ぶ、脅迫、恣意的逮捕、拷問、他の人権侵害行為の傷跡を残している。人権侵害の対象とされた者は、地元の当局者を批判したり、学生集会に参加する以上の事はしていなかった。

As Human Rights Watch has documented, governance in Oromia has long been marked by widespread acts of intimidation, arbitrary arrest, torture and other serious human rights abuses targeting people who criticize the government. Many of those targeted for abuses have done nothing more than to criticize local officials or participate in student protests. 

警察の捜査官は最近の逮捕者を1人も犯罪容疑で起訴していない。裁判所は逮捕者を拘留し続ける事を正当化する法律的な根拠を警察が提出しない事を受け幾人かの被拘留者の釈放を命じた。ネケムテ、デムビ・ドロオロミアのその他地域で逮捕された者と共に5名の被拘留者がアジスアベバで釈放された。しかし、容疑の証拠を集めている間の2週間拘留しておくことを許す命令を裁判所が警察に出したので、53名は未だにアジスアベバに拘留されている。11月24日にその2週間の期限が切れ、警察は裁判所に何も提出しなかったが、それでも刑事事件を立件するための証拠発見に向け、12月1日までの期限延長を得た。

Police investigators have not charged any of the recent detainees with a criminal offense. Courts have ordered some detainees released after police failed to provide any legal basis to justify their detention. Five detainees were released in Addis Ababa along with others who were detained in Nekemte, Dembi Dollo and other parts of Oromia. But 53 remain in custody in Addis Ababa after police officials obtained a court order to allow them to keep the detainees in custody for two weeks while they gathered evidence against them. When the two-week deadline expired on November 24, the police returned to court empty-handed but obtained a one-week extension, until December 1, to find evidence that might substantiate criminal charges.

このように起訴をせず拘留を長引かせるパターンは、テロ容疑や反乱軍幇助容疑で逮捕されたオモロ系エチオピア人の事件で慣例化してしまっている。エチオピアの裁判所は、往々にして警察が要請する拘留延長を最終的には拒否し、釈放を命じる。しかし、それは、起訴を正当化する証拠を探していると警察が主張している間の数週間若しくは数ヶ月間、オモロ系の人々が拘留された後のことである。

This pattern of prolonged detention without charge is routine practice in cases of Oromo Ethiopians arrested on accusations of terrorism or of supporting the rebels. Ethiopian courts often eventually reject police requests for continued detention and order those held to be  released - but only after they have spent weeks or months in detention while police claim to look for evidence that could justify their being charged.

“法的根拠なしに逮捕された人々の釈放を命ずるために立ち上がったなら、エチオピアの裁判官は賞賛に値する。”と、ギャノンは語った。“しかし釈放命令は、起訴されることもなく、刑罰的な長さの期間拘留された後に出されているだけである。”

"Ethiopian judges deserve praise when they stand up to order the release of people detained without legal basis," Gagnon said. "But often this only happens after detainees have already been held without charge for punitive lengths of time." 

オロミアはエチオピアで最大かつ最も人口の多い地方である。地方政府はオロモ人民民主団体(OPDO)という与党エチオピア人民革命的民主戦線(EPRDF)の構成団体に支配されている。

Oromia is Ethiopia's largest and most populous region. Its regional government is controlled by the Oromo People's Democratic Organization (OPDO), a member of the ruling Ethiopian People's Revolutionary Democratic Front (EPRDF).  

オロモ解放戦線(OLF)はデルグ独裁体制を放逐するための闘争では現支配政党と共に戦った、しかし、戦争の後、2政党は仲たがい状態となっている。OLFは非合法化され指導者は国から追い出された。OLFの本拠地はエリトリアの首都アスマラである。エチオピアとエリトリアの関係は、数万人の命を奪った1998年から99年にかけて2度起きた血なまぐさい国境戦争以来、極めて悪い。国境問題は未解決なままだ。

The Oromo Liberation Front fought alongside the governing party in the struggle to overthrow the Derg dictatorship, but after the war the two organizations fell out with one another. The OLF was outlawed and its leadership driven from the country. It is now based in Asmara, Eritrea. Relations between Ethiopia and Eritrea have been poisonous since the two countries fought a bloody border war in 1998-1999 that claimed tens of thousands of lives. The border issue remains unresolved.

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事