世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ シリア:過激派が女性の権利を制約している

シリア:過激派が女性の権利を制約している

服装、仕事、学校に過酷な規範

(New York) – Certain extremist armed opposition groups are imposing strict and discriminatory rules on women and girls that have no basis in Syrian law, Human Rights Watch said today. The harsh rules that some groups are administering in areas under their control in northern and northeastern Syria violate women’s and girls’ human rights and limit their ability to carry out essential daily activities.

(ニューヨーク、2014年1月14日)-特定の反政府過激派武装グループが、シリアの法律に基づかない、過酷で差別的な規範を女性と少女に課している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。幾つかのグループが、シリア北部と北東部の支配下地域を統治するために課した過酷な規範は、女性と少女の権利を侵害すると共に、彼女たちの日々の必要不可欠な活動を制約している。

Human Rights Watch interviewed 43 refugees from Syria in Iraqi Kurdistan and conducted telephone interviews with two refugees from Syria in Turkey in November and December 2013. The refugees interviewed said that the extremist armed groups Jabhat al-Nusra and the Islamic State of Iraq and Sham (ISIS) have enforced their interpretation of Sharia, or Islamic law, by requiring women and girls to wear headscarves (hijabs) and full-length robes (abayas), and threatening to punish those who do not comply. In some areas, the groups are imposing discriminatory measures prohibiting women and girls, particularly those who do not abide by the dress code, from moving freely in public, working, and attending school.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは2013年11月と12月に、イラク領クルディスタンでシリアからの難民43人への聞取り調査と、トルコにいる難民2人への電話聞取り調査を行った。聞取り調査に応じた難民たちは、過激派武装グループの「ヌスラ戦線」と「イラクとシャームのイスラーム国(以下ISIS)」が、シャリア法(イスラム法)に関する彼らの解釈を押し付け、女性と少女にヘッドスカーフ(ヒジャブ)と全身を覆うローブ(アバヤ)の着用を義務づけ、従わない者を罰すると脅していると語った。それらグループは幾つかの地域で、女性と少女、特に服装規定に従わない者に、人前を自由に歩く・仕事をする・学校に出席するなどを禁止する、差別的措置を課している。

“Extremist groups like ISIS and Jabhat al-Nusra are undermining the freedoms that Syria’s women and girls enjoyed, which were a longtime strength of Syrian society,” said Liesl Gerntholtz, women’s rights director at Human Rights Watch. “What kind of victory do these groups promise for women and girls who are watching their rights slip away.”

「ヌスラ戦線やISISのような過激派グループが、シリア社会の長年の強みでもある、シリアの女性と少女が享受していた自由を、台無しにしています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ女性の権利局長リースル・ガルンソルツは指摘した。「自らの権利が消えていくのを見ている女性と少女に、過激派グループは目指す勝利の向こうに、何を約束するのでしょう?」

The regulations imposed on women by Jabhat al-Nusra and ISIS have a far-reaching impact on women’s and girls’ daily lives, affecting their ability to obtain education, provide for their families and even procure basic necessities crucial to survival. Some refugees reported abductions of women by these groups, and one refugee said that a widowed neighbor and her three young children died during fighting because a prohibition on leaving her home without a male guardian left her afraid to flee the area.

ヌスラ戦線とISISが女性に課している規則は、教育を受ける、家族を養う、生存に極めて重要な生活必需品を入手するなど、女性の能力に悪影響を及ぼし、女性と少女の日常生活に広範囲に及ぶ影響を与えている。数人の難民が、それらグループによる女性誘拐を訴え、ある難民の話では、夫を失った若い隣人女性と幼い子供3人が、男性後見人なしに自宅を離れることを禁じられ、怖くて戦闘地域から逃げられないまま放置され、戦闘に巻き込まれて死亡したそうだ。

The refugees from Syria in Iraqi Kurdistan and Turkey told Human Rights Watch that, between September 2012 and November 2013, Jabhat al-Nusra and ISIS imposed restrictions on women’s and girls’ dress and movement in the Sheikh Maksoud neighborhood in the city of Aleppo, the towns of Afrin and Tel Aran in Aleppo governorate, the city of Hassakeh, the town of Ras al-Ayn in Hassakeh governorate, the city of Idlib, and the town of Tel Abyad in Raqqa governorate. These areas include religiously diverse communities of Sunni Muslims, Shia Muslims, Alawites, Syriac Christians, and Armenian Christians.

イラク領クルディスタンとトルコで生活するシリア人難民はヒューマン・ライツ・ウォッチに、ヌスラ戦線とISISは、2012年9月から2013年11月の間に、アレッポ市のシェィク・マクスード区、アレッポ県のアフリンとテル・アラン、ハサカ市、ハサカ県のラス・アル=アイン、イドリブ市、ラッカ県のテル・アビヤドで女性と少女に、服装と移動に関する制約を課したと語った。それらの地域は、スンニ派、シーア派、アラウィー派、シリア語圏キリスト教、アルメニア語圏キリスト教など、宗教的に多様なコミュニティーを含んでいる。

Interviewees said that members of Jabhat al-Nusra and ISIS insisted that women follow a strict dress code that mandated the abaya and hijab and prohibited jeans, close-fitting clothing, and make-up. According to interviewees, members of these groups forbade women from being in public without a male family member in Idlib city, Ras al-Ayn, Tel Abyad, and Tel Aran. Women and girls who did not abide by the restrictions were threatened with punishment and, in some cases, blocked from using public transportation, accessing education, and buying bread.

聞き取り調査に応じた人々によれば、ヌスラ戦線とISISの隊員は女性に、ヒジャブとアバヤの着用を義務づけ、ジーンズや体の線を表す衣服の着用を禁止する、厳格な服装規定に従うよう求め、更に、イドリブ市、ラス・アル=アイン、テル・アビヤド、テル・アランで、女性が男性親族の付き添いなしに人前に出ることを禁じたそうだ。規定に従わない女性と少女は、罰せられると脅され、公共交通機関の利用、授業出席、パン購入などを妨げられた例もある。

Interviewees from Idlib city, Tel Abyad, and Tel Aran also said that Jabhat al-Nusra and ISIS banned women from working outside the home in these areas.

イドリブ市、テル・アビヤド、テル・アラン出身の聞取り調査に応じた人々はまた、ヌスラ戦線とISISが、自分たちの地域で女性に自宅外で働くのを禁じたと話した。

While interviewees were not always able to distinguish among members of various extremist armed groups with absolute certainty, reports from media sources and the Syrian Observatory for Human Rights support the refugees' contentions that Jabhat al-Nusra and ISIS have imposed these restrictions. Human Rights Watch cannot confirm whether other extremist armed groups present in the areas mentioned were involved in imposing restrictions.

聞取り調査に応じた人々が、様々な過激派武装グループを常に完全に見分けられる訳ではないが、複数のメディア消息筋やNGOシリア人権監視団による報告は、ヌスラ戦線とISISがそのような制約を課したという、難民たちの主張を裏付けている。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、同地域に存在すると言われている他の過激派武装グループが、制約強制に関与しているのかについては確認できない。

Syria does not have a state-mandated religion and its constitution protects freedom of religion. While the Syrian penal code and personal status laws, which govern matters such as marriage, divorce, and inheritance, contain provisions that are discriminatory to women and girls, the Syrian constitution guarantees gender equality. Public protests in June 2009 led the government to abandon an effort to introduce more regressive personal status laws. Interviewees told Human Rights Watch that, in the past, women and girls were largely able to participate in public life, including work and school, and exercise freedom of movement, religion, and conscience.

シリアには国が義務とする宗教はなく、同国憲法は宗教の自由を保護している。シリアの刑法と、婚姻・離婚・相続のような事項を管理する個人の地位に関する法律には、女性と少女にとって差別的な条項が盛り込まれているが、シリア憲法そのものはジェンダー平等を保証している。2009年6月に起きた市民デモは、より反動的な個人の地位に関する法律を導入しようとした政府の取組を、諦めさせている。聞取り調査に応じた人々はヒューマン・ライツ・ウォッチに、前は女性と少女が概ね、仕事や学校を含む市民生活を営み、移動・宗教・良心の自由を行使できたと語った。

Refugees said that Jabhat al-Nusra and ISIS also imposed limitations on male dress and movement in the village of Jindires in Afrin and in Ras al Ayn, Tel Abyad, and Tel Aran, but all said that greater restrictions were placed on women and girls. Former residents of Tel Abyad and Tel Aran said that the armed groups did not permit males to wear jeans or fitted pants, but that the groups imposed a less specific dress code on males than on females.

難民によれば、ヌスラ戦線とISISはまた、アフリンのジンディレス村、ラス・アル=アイン、テル・アビヤド、テル・アランで、男性の服装と移動にも制約を加えたそうで、全員が、女性と少女に圧倒的多数の制約が課されたと話していた。テル・アビヤドとテル・アランの元住民は、武装グループは男性にもジーンズとピタッとしたズボンを穿くのを許さなかったが、女性に課した詳細な服装規定に比べれば緩かったと語った。

Interviewees said that restrictions on movement for men and boys in the village of Jindires in Afrin and in Ras al Ayn, Tel Abyad, and Tel Aran were part of universal restrictions on movement, such as evening curfews; they said that, in October 2012 in Ras al Ayn and July and August 2013 in Tel Aran, armed extremist groups including Jabhat al-Nusra exerted control by announcing that no one could go out in public after 5 p.m. In no cases were limitations on dress or freedom of movement applied solely to men and boys.

聞取り調査に応じた人々によれば、アフリンのジンディレス村、ラス・アル=アイン、テル・アビヤド、テル・アランの男性と少年に加えられた移動制限は、夜間外出禁止令のような、普遍的な移動制限の一環だったそうで、2012年10月のラス・アル=アイン、2013年7月と8月のテル・アランで、ヌスラ戦線を含む過激派武装グループは、「何人たりとも午後5時以降外出できない」、と公表し統制力発揮したと話していた。服装や移動の自由に関する制約が、男性と少年にだけ課されたことはない。

While unjustified restrictions on dress and freedom of movement for anyone violate their rights and should be rescinded, restrictions that apply to and affect women and girls disproportionately are discriminatory.

何人に対してであろうとも、服装と移動の自由に関する不当な制約は、個人の権利を侵害するものであり、撤回されるべきであると同時に、均衡を欠いて女性と少女に適用され、影響を及ぼす制約は差別である。

Commanders of Jabhat al-Nusra and ISIS should immediately and publicly rescind all policies that violate women’s rights, including mandatory dress codes and limitations on freedom of movement. The groups should cease punishing and threatening women and girls whose dress or behavior does not conform to the strict rules imposed by these groups. They should also halt unlawful interference in women’s and girls’ rights to privacy, autonomy, and freedom of expression, religion, thought and conscience, enforce adherence to international human rights law, and punish those under their command who restrict women’s dress and access to work, education, or public space. Any concerned governments with influence over these groups should also press them to put an end to these discriminatory restrictions on women, Human Rights Watch said.

ヌスラ戦線とISISの指揮官は直ちにかつ公開に、義務的な服装規定と移動の自由への制約を含む、女性の権利を侵害する全ての政策を撤回するべきだ。それらグループが課した厳格な規範に従わない、服装あるいは行動をする女性と少女を、罰し脅すことも止めなければならない。また、プライバシー、自立、表現・宗教・思想・良心の自由についての女性と少女の権利に違法な干渉をするのを止め、国際人道法の順守を履行し、女性の服装、仕事・教育あるいは公共の場へのアクセスを制限した指揮下にある者を処罰しなければならない。それらのグループに影響力を有する関係諸国はまた、女性への差別的制約をなくすよう、彼らに圧力を掛けるべきだ・

“Groups like ISIS and al-Nusra claim to be part of a social movement, yet they seem more focused on diminishing freedom for women and girls than providing any social benefit,” Gerntholtz said. “As we have seen in situations in Somalia, Mali, and elsewhere, these kinds of restrictions often mark the beginning of a complete breakdown of women’s and girls’ rights.”

「ヌスラ戦線やISISのようなグループは、自らを社会運動の一部であるように主張しますが、女性と少女に社会的な利益を提供するというより、彼女たちの自由を減らすことに集中しているように思えます」、と前出のガルンソルツは指摘した。「私たちが、ソマリア、マリ、その他各国で見てきたように、その種の制約は多くの場合、女性と少女の権利の完全崩壊の始まりを示しているのです」。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事