世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 中央アフリカ共和国:リンチに法の裁きが必要

中央アフリカ共和国:リンチに法の裁きが必要

新政府は軍将校を捜査・訴追しなければならない

2014年2月6

The Central African Republic government should immediately investigate and prosecute uniformed army officers who publicly lynched a man they suspected of being a Seleka fighter, Human Rights Watch said today. The extrajudicial killing and mutilation took place on February 5, 2014, immediately after the new president, Catherine Samba-Panza, addressed thousands of regrouped military officers, expressing her pride in the reconstituted army.

セレカ戦闘員であると疑った男性を、公衆の面前でリンチした制服着用の軍人を、中央アフリカ共和国政府は直ちに捜査・訴追しなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。超法規的処刑と遺体損壊の事件は2014年2月5日、カトリーヌ・サンバパンザ新大統領が再結集した数千の軍人を前に演説し、再結成された軍を如何に誇りに思っているのか表明した、直後に起きている。

A few minutes after the ceremony, a group of uniformed army soldiers accused a man dressed in civilian clothes of belonging to the former Seleka rebels. The soldiers slashed the man with machetes, crushed his head with large stones, and cut off one foot and his other leg. They then put the body in the middle of the street, piled tires on it and set it alight.

式典の数分後、制服を着用した軍兵士のグループが、ある私服の男性を元セレカに属していたと糾弾した。兵士たちは男性にナタで切り付け、大きな石で頭部を叩き潰し、一方の足の足首から下を切断、もう一方の足も大腿部から下を切断、その後遺体を道の真ん中に置き、タイヤをその上に積んで火をつけた。

“What should have been a moment of hope for the security of the Central African Republic turned into a horrific scene of bloodletting and mutilation,” said Peter Bouckaert, Emergencies director at Human Rights Watch. “It is absolutely essential for President Samba-Panza to condemn this act of barbarity and prosecute the attackers.”

「中央アフリカ共和国の治安状態改善に期待した一瞬が、殺戮と遺体損壊の恐ろしいシーンに変わってしまいました」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ緊急事態局長のピーター・ブッカーは語った。「サンバパンザ大統領にとっては、今回の野蛮な行為を非難し、襲撃者を訴追することが絶対に必要です」

For more than half an hour, large crowds, including children, stood and watched the body burn, filming it on their phones. When French Sangaris forces arrived at the scene, they told the crowd to disperse, and reacted with horror when a young man walked up to them holding the severed leg of the lynching victim and then threw it on the fire.

30分以上、子どもを含む多数の群集が立ち、遺体が焼かれるのを見て、携帯電話で写真に撮っていた。フランス軍サンガリス部隊が現場に到着し、群衆に解散するよう伝えたが、それに対しても、ある若い男性がリンチで被害者の切断された足を持って同部隊に歩み寄り、次にそれを火の中に放り込むという、恐ろしい行為で応じた。

Such brutal lynchings have become a regular occurrence in Bangui, the capital, as violence in the city spins out of control. In the last two weeks, Human Rights Watch researchers have witnessed mobs carrying out two lynchings and observed three other attempts that peacekeepers prevented. In one case, the Human Rights Watch team placed their car between a mob and its intended victim and took him to safety at a nearby Rwandan peacekeeper base.

首都バンギ市内での暴力はコントロール不能状態で、今回のような残虐なリンチが市内では日常的に起きている。過去2週間でヒューマン・ライツ・ウォッチ調査員たちは群衆によるリンチを2度、平和維持軍が阻止した未遂行為を3度目撃した。ある事件では、ヒューマン・ライツ・ウォッチ・チームが自らの車を群衆と、狙われた被害者の間に起き、近くのワンダ軍平和維持部隊基地に被害者を避難させたことがある。

In another lynching witnessed by Human Rights Watch on January 29, anti-balaka fighters killed two Muslim shopkeepers near the airport of Bangui and mutilated the bodies of the two men by cutting off their hands and cutting off the penis of one man and putting it in his mouth. French peacekeepers where present for more than 40 minutes at that scene, but did not intervene to protect the bodies from mutilation. After Human Rights Watch raised concerns about this failure, the commander of the Sangaris forces ordered an immediate investigation. At the lynching on February 5, French Sangaris forces did indeed act to protect the body of the victim from further mutilation.

ヒューマン・ライツ・ウォッチが1月29日に目撃したもう1つのリンチ事件では、反バラカ戦闘員が、バンギ空港の近くでイスラム教徒小売店主2人を殺害、2人の両腕と性器を切断、1人の犠牲者のペニスも切ってそれを被害者の口に押し込んだ。フランス軍平和維持部隊は、現場に40分以上いたが、遺体損壊を止めさせる介入はしなかった。ヒューマン・ライツ・ウォッチがその失態について懸念を表明した後、サンガリス部隊の指揮官は直ちに捜査を命令した。2月5日のリンチ事件では、フランス軍サンガリス部隊が介入、更なる損壊から遺体を実際に守るべく行動している。

The predominantly Muslim Seleka took power in March 2013 and engaged in a 10-month reign of human rights and humanitarian abuse. Large numbers of army soldiers fled the violence, which in many cases targeted those suspected of loyalty to the deposed president, François Bozizé. The ceremony that Samba-Panza addressed, which dignitaries, diplomats, and the commanding officers of the French Sangaris and African MISCA peacekeeping forces attended, was to induct the new army of the Central African Republic.

イスラム教徒が圧倒的多数を占めるセレカは、2013年3月に権力を掌握、10ヶ月の統治期間において人権と人道上の虐待を行った。追放された大統領フランソワ・ボジゼ派と疑われた者が、多くの場合狙われた暴力を逃れて、極めて多数の軍兵士が軍から逃げ出した。サンバパンザ大統領が演説し、要人・外交官・フランス軍サンガリスとアフリカのMISCA平和維持部隊の指揮官将校が出席した記念式典は、中央アフリカ共和国の新たな軍隊を任命するものだった。

“The Central African Republic authorities need to call on army officers and the population loudly and frequently to stop the kind of brutality we saw on Wednesday,” Bouckaert said. “After enduring so much abuse, the country’s residents want the government to usher in peace and justice, not more violence.”

「中央アフリカ共和国当局は、私たちが水曜日に見たような残虐行為を止めるよう、全軍人と国民に向けて声高く頻繁に求める必要があります」、と前出のブッカーは指摘した。「あのように多数の人権侵害を耐え抜いた後ですから、同国住民は政府に、更なる暴力ではなく、平和と正義を導入れるよう望んでいます」。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事