
マタイによる福音書 26:17-30 ESV
[17] 除酵パンの祭りの第一日に、弟子たちがイエスのもとに来て言った。「過越の食事をするために、どこに用意しましょうか。」[18] イエスは言われた。「町に入って、ある人のところに行って言いなさい。『先生が、『わたしの時が近づきました。あなたの家で弟子たちと一緒に過越の食事をします』と言っています。」[19] 弟子たちはイエスの言われたとおりにして、過越の食事を準備した。[20] 夕方になって、イエスは十二弟子と共に食卓に着かれた。[21] 一同が食事をしているとき、イエスは言われた。「よく聞きなさい。あなたがたのうちの一人が、わたしを裏切ろうとしています。」[22] 弟子たちは非常に悲しみ、次々と「主よ、まさか私ではないでしょう」と言った。 [23] イエスは答えて言われた。「わたしと一緒に鉢に手を入れた者が、わたしを裏切ろうとしている。[24] 人の子は、自分について書いてあるとおりに去って行く。しかし、人の子を裏切るその人は、わざわいである。その人は生まれなかった方がよかった。」[25] イエスを裏切ろうとしていたユダが答えた。「ラビ、それは私ですか。」イエスは言った。「そのとおりです。」[26] 一同が食事をしているとき、イエスはパンを取り、祝福を唱えてから、それを裂き、弟子たちに与えて言われた。「取って食べなさい。これはわたしの体です。」 [27] そして、杯を取り、感謝をささげてから、弟子たちに与えて言われた。「みな、これから飲みなさい。[28] これは、多くの人の罪の赦しを得るために流す、わたしの契約の血である。[29] わたしはあなたがたに言います。わたしの父の御国であなたがたと共に新しい酒を飲むその日までは、わたしはもはやこのぶどうの実から造ったものを飲むことはありません。」[30] そして、彼らは賛美の歌を歌ってから、オリーブ山へ出かけて行った。
https://bible.com/bible/59/mat.26.17-30.ESV
Matthew 26:17-30 ESV
[17] Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, “Where will you have us prepare for you to eat the Passover?” [18] He said, “Go into the city to a certain man and say to him, ‘The Teacher says, My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.’” [19] And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover. [20] When it was evening, he reclined at table with the twelve. [21] And as they were eating, he said, “Truly, I say to you, one of you will betray me.” [22] And they were very sorrowful and began to say to him one after another, “Is it I, Lord?” [23] He answered, “He who has dipped his hand in the dish with me will betray me. [24] The Son of Man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.” [25] Judas, who would betray him, answered, “Is it I, Rabbi?” He said to him, “You have said so.” [26] Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body.” [27] And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, [28] for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. [29] I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.” [30] And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
https://bible.com/bible/59/mat.26.17-30.ESV
コリント人への第一の手紙 11:23-26 ESV
[23] わたしは主から受けたことを、あなたがたにも伝えました。主イエスは、渡される夜、パンを取り、[24] 感謝をささげてそれを裂き、こう言われました。「これはあなたがたのためのわたしの体です。わたしの記念として、このように行いなさい。」[25] 夕食の後、杯も同じようにして言われました。「この杯は、わたしの血による新しい契約です。これを飲むたびに、わたしの記念として、このように行いなさい。」[26] なぜなら、あなたがたは、このパンを食べ、この杯を飲むたびに、主が来られるまで、主の死を告げ知らせるからです。
https://bible.com/bible/59/1co.11.23-26.ESV
1 Corinthians 11:23-26 ESV
[23] For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread, [24] and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.” [25] In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.” [26] For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
https://bible.com/bible/59/1co.11.23-26.ESV
5日目: 聖木曜日
Day 5: Maundy Thursday
エルサレムの中心部に近い静かな二階の部屋で、イエスと弟子たちは膝の高さのテーブルを囲んで座り、上等なワインを味わっている。ローストした子羊、ハーブ、パンの香りがオイルランプの煙と混ざり合い、皆がこの特別なひとときを味わっている。過越の食事を共にしながら、参加者一人ひとりはそれぞれが持つ物語を味わい、味わう。ある意味で、この儀式は時を超えてエジプトでの最初の過越の瞬間に入り込み、同時にその物語を現在の世界に持ち込むようなものだ。そして、この聖なる食事の中で、イエスは新たな使命、新たな命令を与えた。
Jesus and his disciples are reclining around a knee-high table in a quiet upstairs room near the heart of Jerusalem. They’re enjoying good wine. Aromas of roasted lamb, herbs, and bread mix with the smoke of oil lamps, and everyone feels the uniqueness of the moment. As they share this Passover meal, each participant eats and drinks a story they belong to. In a way, this ritual is like transcending time to enter into the first Passover moment in Egypt while bringing the story into their present world. And during this sacred meal, Jesus offers a new mandate—a new command.
私たちはしばしばこの日を聖木曜日として祝いますが、ラテン語の「マンダトゥム」(命令、戒律)という言葉を用いています。イエスはこう言っています。「わたしは新しい戒めをあなたがたに与えます。互いに愛し合いなさい。わたしがあなたがたを愛したように、あなたがたも互いに愛し合いなさい」(ヨハネ13:34)。
We often celebrate this day as Maundy Thursday, employing the Latin term mandatum, which means “mandate” or “commandment.” Jesus says, “A new commandment I give to you, that you love one another; just as I have loved you, you also are to love one another” (John 13:34).
これはイスラエルの長い物語における新たな章であり、イエスは弟子たちに、この新たな章を古い章と共に食べ、飲むように勧めます。イエスは弟子たちに、このような食事をする時、イエスを思い起こし続けるようにと指示します。それは、世界中のすべての人々に対するイエスの寛容で非暴力的な愛を思い起こすことも含みます。
This is a new chapter in Israel’s long story, and he invites them to eat and drink this new chapter in the story along with the old. Jesus will instruct his followers to continue remembering him when they have meals like this, which includes remembering his forgiving, nonviolent way of love toward everyone in the world.
私たちはイエスのように、他者を愛し、赦し、祝福するように造られています。そして、聖餐式、主の晩餐、聖餐、そして他の人々との食事といった記念行事に参加するたびに、イエスの物語を味わい、味わうのです。イエスが私たちのこの二階の部屋でのひとときと共にいるように、私たちもこの二階の部屋でイエスと共にいるのです。
We are made to love, forgive, and bless others like Jesus does, and we eat and drink his story every time we participate in remembrance celebrations like communion meals, Lord’s Supper celebrations, the Eucharist, and sharing meals with others. We are joining him in this upper room moment as he joins us in our own.
イエスの教えに倣って互いに愛し合うということは、すべての人への愛のために自らの命を捧げる覚悟を持つことを意味します。これはイエスが翌日の聖金曜日に示されました。では、イエスが他者のために命を捧げるとはどういう意味でしょうか?イエスの死はどのようにして人類に命をもたらすのでしょうか?今日のビデオで詳しくご覧ください。
To love one another in Jesus’ way means a willingness to give our own lives in love for all—something Jesus demonstrates the next day, Good Friday. And what does it mean for Jesus to give his life for others? How does his death bring life to humanity? Take a closer look in today’s video.
聖木曜日の祈り:全能の父なる神よ、その最愛の御子は、苦しみを受ける前の晩に、御体と御血の聖礼典を制定されました。慈悲深く、この聖なる秘跡を通して永遠の命を保証してくださる救い主イエス・キリストを感謝の念をもって思い起こし、私たちがこの聖礼典を受けることができるようにしてください。そして、あなたと聖霊と共に、唯一の神として永遠に生き、支配しておられます。アーメン。
Prayer for Maundy Thursday: Almighty Father, whose most dear Son, on the night before he suffered, instituted the Sacrament of his Body and Blood: Mercifully grant that we may receive it in thankful remembrance of Jesus Christ our Savior, who in these holy mysteries gives us a pledge of eternal life; and who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます