goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

人生が困難なとき When Life is Difficult

2025-06-23 01:22:12 | 日記
人生が困難なとき
When Life is Difficult

彼は福音を説いたために逮捕されました。妻は4人の子供を残して亡くなり、そのうちの一人は盲目でした。それでも彼はイエスの福音を人々に伝えることをやめませんでした。ジョン・バニヤンは獄中で最高傑作を執筆しました。それは数え切れないほどの読者にとって精神的なインスピレーションと支えの源となってきました。200以上の言語に翻訳され、1678年の初版以来、一度も絶版になったことはありません。
He was arrested for preaching the gospel. His wife died leaving him with four children, one of whom was blind. Yet he refused to give up telling people the good news about Jesus. John Bunyan wrote his greatest work in a prison cell. It has been a source of spiritual inspiration and help to countless readers. Translated into over 200 languages, it has never been out of print since the day it was first published in 1678.

*天路歴程*は、「クリスチャン」と呼ばれる人物が故郷から天の都へと旅する物語を描いた寓話です。旅の途中で彼は多くの困難、試練、障害に直面しますが、最後まで忠実に歩み続けます。クリスチャンの人生は決して楽ではありません。道中で多くの困難に直面するでしょう。しかし、それによって挫折する必要はありません。むしろ、困難な時期を乗り越えてイエスに寄り添うなら、あなたはより強く、より賢く、よりキリストに似た者へと成長していくでしょう。
*Pilgrim’s Progress* is an allegory which tells the story of a person called ‘Christian’ on a journey from his hometown to the Celestial City. On the way he faces many difficulties, challenges and obstacles, yet he perseveres faithfully to the end. A Christian life is not easy. You will face many difficulties along the way. But these need not derail you. In fact, as you go through difficult times staying close to Jesus, you will emerge stronger, wiser and more Christ-like.

詩篇 77:1-9 ESV [1] 私は大声で神に叫びます。大声で神に叫びます。主は私に耳を傾けてくださいます。[2] 苦難の日に私は主を求めます。夜には、私の手は伸ばされても疲れません。私の魂は慰められることを拒みます。[3] 私が神を思い出すと、私は嘆き、私が思いを巡らすと、私の霊は衰えます。セラ [4] あなたは私のまぶたを開かれます。私は悩み、言葉が出ません。[5] 私は昔の日々、遠い昔の年月を思い巡らします。[6] 私は言います。「夜、私の歌を思い出し、私の心に思いを巡らせてください。」すると、私の霊は熱心に尋ね求めました。[7] 「主はとこしえに拒絶され、二度と恵みを施されないのでしょうか。[8] その慈しみはとこしえに絶えてしまったのでしょうか。その約束は永遠に終わってしまったのでしょうか。[9] 神は恵みを忘れてしまったのでしょうか。怒りによって、その憐れみを閉ざしてしまったのでしょうか。」 セラ https://bible.com/bible/59/psa.77.1-9.ESV
Psalm 77:1-9 ESV [1] I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me. [2] In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted. [3] When I remember God, I moan; when I meditate, my spirit faints. Selah [4] You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak. [5] I consider the days of old, the years long ago. [6] I said, “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search: [7] “Will the Lord spurn forever, and never again be favorable? [8] Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time? [9] Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his compassion?” Selah https://bible.com/bible/59/psa.77.1-9.ESV

苦悩:どのように対応すべきでしょうか?
Distress: How should you respond?

今は司祭になっている友人がいます。彼はよく「不平を言う時」で祈りを始めると言っていました。この詩篇も、詩人が神に不満を吐き出すところから始まります。
I have a friend who is now a priest. He told me that he often begins his prayers with ‘a time of complaining’! This psalm also begins with the psalmist pouring out his complaints to God.

神との関係を持っているからといって、「苦難」から守られるわけではありません(2節)。詩篇作者は「一晩中目が覚め、一睡もできなかった」(4節前半、MSG)。彼は神に拒絶され、二度と神の恵みを経験できないと感じています(7-9節)。
Having a relationship with God does not protect us from ‘distress’ (v.2). The psalmist was ‘awake all night – not a wink of sleep’ (v.4a, MSG). He feels as if God has rejected him and that he will never experience God’s favour again (vv.7–9).

詩篇77篇の前半では、苦難にどう対処すべきかが示されています。次のことを確信してください。
In this, the first half of Psalm 77, we see how to respond to distress. You can be assured that:

1. 神はあなたの叫びに耳を傾けます
あなたが感じていることを神に正確に伝えましょう。「私は神に向かって叫びます。力の限り叫びます。声を振り絞って叫びます。神は聞いてくださいます。私は困難に陥り、主を探し求めました。」(1-2節前半、MSG)
1. God listens to your cry
Tell God exactly what you’re feeling: ‘I yell out to my God, I yell with all my might, I yell at the top of my lungs. He listens. I found myself in trouble and went looking for my LORD’ (vv.1–2a, MSG).

2. 神はあなたの正直さを好みます
正直な質問をすることは、癒しの効果をもたらします。神の民は、疑問や困難、苦悩を神に持ち出し、問いかけます。十字架上でイエス様も、詩篇22篇1節を引用して、問いかけました。「わが神、わが神、なぜ私をお見捨てになったのですか」(マタイによる福音書27章46節)。
2. God likes your honesty
There is a therapeutic effect in asking honest questions. God’s people bring their doubts, difficulties and distress to God and question him. Even Jesus, on the cross, asked a question, quoting Psalm 22:1: ‘My God, my God, why have you forsaken me?’ (Matthew 27:46).

神はあなたが神に対して本音でいることを望んでおられます。すべてがうまくいっているふりをすることを望んでおられません。神はあなたの心の叫びを聞きたいのです。それが、たとえ大きな苦難の時であっても、あなたを神に近づけるのです。
God wants you to be real with him. He does not want you to pretend that all is well. He wants to hear the cry of your heart. This draws you close to him, even in times of great distress.

主よ、私の心の叫びを聞き届けてくださり、感謝します。私を拒まず、あなたの約束を破らないことに感謝します。
Thank you, Lord, that you hear the cry of my heart. Thank you that you do not reject me, that your promises do not fail.

使徒行伝 15:1-21 ESV [1] ところが、ユダヤからある人々が下って来て、兄弟たちにこう教えました。「モーセの慣習に従って割礼を受けなければ、あなたがたは救われません。」[2] パウロとバルナバが彼らと少なからぬ論争と意見の相違をした後、パウロとバルナバ、そして他の数人が、この問題についてエルサレムの使徒たちと長老たちのもとへ上って行くよう任命されました。[3] そこで、彼らは教会に見送られ、フェニキアとサマリアを通り抜けながら、異邦人の改宗の様子を詳しく語り、すべての兄弟たちに大きな喜びをもたらしました。[4] エルサレムに着くと、彼らは教会と使徒たちと長老たちに歓迎され、神が彼らと共になさったことをすべて語り伝えました。[5] ところが、パリサイ派に属する信者たちが立ち上がり、「彼らに割礼を受けさせ、モーセの律法を守るように命じなければなりません」と言いました。 [6] 使徒たちと長老たちは、この問題について検討するために集まった。[7] 多くの議論の末、ペテロが立ち上がり、彼らに言った。「兄弟たち、あなたがたのご承知のとおり、神は初めにあなたがたの中から選びをし、わたしの口を通して異邦人に福音のことばを聞いて信じさせるようにされました。[8] 人の心を知っておられる神は、わたしたちに与えたと同じように、彼らにも聖霊を与えて、彼らに証しをなさいました。[9] 神は、信仰によって彼らの心をきよめ、わたしたちと彼らとの間に何の区別もなさいませんでした。[10] それなのに、なぜ今、あなたがたは、わたしたちの先祖もわたしたち自身も負い得なかったくびきを弟子たちの首にかけて、神を試みようとするのですか。[11] しかし、わたしたちも、彼らと同じように、主イエスの恵みによって救われると信じています。[12] すると、全会衆は静まり返り、バルナバとパウロが、神が彼らを通して異邦人の間で行われたしるしと不思議について語るのを聞いていた。 [13] 彼らが話し終えると、ヤコブは答えて言った。「兄弟たち、私の言うことをよく聞きなさい。[14] シメオンは、神がまず異邦人を訪れ、彼らから御名のために民を取られたことを話しました。[15] 預言者たちのことばもこれと一致して、こう書いてあるとおりです。[16] 「その後、わたしは戻って、倒れたダビデの幕屋を建て直す。その廃墟を建て直して、それを元通りにする。[17] 残りの人々と、わたしの名によって呼ばれるすべての異邦人が、主を求めるようになるためである、と主は言われる。主はこれらのことを昔から知らせておられる。[18] 。」[19] ですから、わたしの判断はこうです。神に立ち返る異邦人を煩わせるべきではありません。[20] むしろ、偶像によって汚れたもの、不品行、絞め殺されたもの、血を避けるようにと、彼らに書きおくるべきです。 [21] 昔から、モーセを宣べ伝える者はどの町にもおり、安息日ごとに会堂で朗読されているからです。」 https://bible.com/bible/59/act.15.1-21.ESV
Acts 15:1-21 ESV [1] But some men came down from Judea and were teaching the brothers, “Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved.” [2] And after Paul and Barnabas had no small dissension and debate with them, Paul and Barnabas and some of the others were appointed to go up to Jerusalem to the apostles and the elders about this question. [3] So, being sent on their way by the church, they passed through both Phoenicia and Samaria, describing in detail the conversion of the Gentiles, and brought great joy to all the brothers. [4] When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared all that God had done with them. [5] But some believers who belonged to the party of the Pharisees rose up and said, “It is necessary to circumcise them and to order them to keep the law of Moses.” [6] The apostles and the elders were gathered together to consider this matter. [7] And after there had been much debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe. [8] And God, who knows the heart, bore witness to them, by giving them the Holy Spirit just as he did to us, [9] and he made no distinction between us and them, having cleansed their hearts by faith. [10] Now, therefore, why are you putting God to the test by placing a yoke on the neck of the disciples that neither our fathers nor we have been able to bear? [11] But we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will.” [12] And all the assembly fell silent, and they listened to Barnabas and Paul as they related what signs and wonders God had done through them among the Gentiles. [13] After they finished speaking, James replied, “Brothers, listen to me. [14] Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name. [15] And with this the words of the prophets agree, just as it is written, [16] “‘After this I will return, and I will rebuild the tent of David that has fallen; I will rebuild its ruins, and I will restore it, [17] that the remnant of mankind may seek the Lord, and all the Gentiles who are called by my name, says the Lord, who makes these things [18] known from of old.’ [19] Therefore my judgment is that we should not trouble those of the Gentiles who turn to God, [20] but should write to them to abstain from the things polluted by idols, and from sexual immorality, and from what has been strangled, and from blood. [21] For from ancient generations Moses has had in every city those who proclaim him, for he is read every Sabbath in the synagogues.” https://bible.com/bible/59/act.15.1-21.ESV

紛争:どのように解決すべきでしょうか?
Disputes: How should you resolve them?

今日の教会における「議論」「論争」「討論」は、何ら驚くべきことではありません。ここでは、キリスト教徒、つまり教会の一員として完全に受け入れられ、「救われる」(1節)ために何が必要かについて、「激しい論争と討論」(2節)が行われたと記されています。割礼は必須だったのでしょうか(1節)。
There is nothing surprising about ‘arguments’, ‘disputes’ and ‘debates’ in the church today. We read here of a ‘sharp dispute and debate’ (v.2) about what was required in order to be fully accepted as a Christian – a member of the church – and to be ‘saved’ (v.1). Was circumcision a requirement? (v.1).

ここでは、意思決定のための4段階のプロセスが示されています。これは、今日の地域、国家、そして世界規模の教会における紛争に対処するための優れたモデルです。
We see here a four-step process for decision-making. This is a great model for dealing with disputes in the local, national and even global church today.

会議を招集する
一部の人々は、全員が割礼を受けるべきだと主張しました。パウロとバルナバは激しく抗議し、両者の議論をまとめるために特別会議を招集しました。

対立を恐れてはいけません。人々が集まって重要な問題について話し合うとき、意見の相違が生じるのは当然であり、生産的です。実際、意見の相違こそが会議を面白くするのです。
Call a meeting
Some were insisting that everyone be circumcised. Paul and Barnabas fiercely protested. They called a special meeting to bring the two sides of the debate together.

Do not be afraid of conflict. When people come together to talk about issues that matter, it is both natural and productive for disagreement to occur. In fact, that is what makes meetings interesting!

考察と話し合い
「議論は延々と続き、行ったり来たりして、ますます白熱していった。」(7節、MSG)。最終的に、2つの要因が議論を左右しました。
Consider and discuss
‘The arguments went on and on, back and forth, getting more and more heated’ (v.7, MSG). In the end, two factors swayed the debate.

まず、彼らの推論は聖霊の経験に基づいていました。ペテロの最初の議論は、コルネリオの家で聖霊がなさったことを見たことに基づいていました。「人の心を知っておられる神は、聖霊を与えることによって、私たちと同じように彼ら(異邦人)を受け入れてくださったことを示されました。私たちと彼らの間に区別を設けられたのではありませんか」(8-9節)。区別を設けることは神に反抗することになります。このことから彼は、「私たちも、彼らと同じように、私たちの主イエスの恵みによって救われたと信じています」(11節)という結論に至りました。
First, their reasoning was based on the experience of the Spirit. Peter’s first argument was based on what he had seen the Holy Spirit doing at Cornelius’ house: ‘God, who knows the heart, showed that he accepted them [the Gentiles] by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us. He made no distinction between us and them’ (vv.8–9). To make a distinction would have been to oppose God. This led him to the conclusion: ‘We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are’ (v.11).

第二に、彼らの推論は聖書の証拠に基づいていました。ヤコブは神の言葉と神の霊が一致していることを指摘しています。「預言者たちの言葉もこれと一致しています」(15節)。彼は聖書が「すべての異邦人」が含まれることを預言していたことを示し(17節)、聖霊の経験と聖書の証拠に従うことと一致する道を示しています(19-21節)。私たちは神の言葉と神の霊が常に一致していることを確信できます。しかし、どちらかの理解が正しいかどうかは確信できません。すべての人が割礼を受けるべきだと主張した人々は、聖書に基づいてそうしました。ペテロとヤコブは聖書を無視したわけではありませんが、聖書が誤解されていると主張しました。
Second, their reasoning was based on the evidence of the Scriptures. James points out that the word of God and the Spirit of God are in alignment: ‘The words of the prophets are in agreement with this’ (v.15). He shows that the Scriptures foretold the inclusion of ‘all the Gentiles’ (v.17) and suggests a way forward consistent with following the experience of the Holy Spirit and the evidence of Scripture (vv.19–21). We can be sure that the word of God and the Spirit of God will always be in agreement. What we cannot be sure of is that our understanding of either is correct. Those arguing that everyone should be circumcised did so on the basis of Scripture. Peter and James did not set aside the Scriptures, but they did argue that they had been misunderstood.

決断を下す
ついに彼らは決断を下しました(22節)。これは初代教会の生涯における特別な瞬間でした。「全会衆は静まり返り、バルナバとパウロが、神が彼らを通して異邦人の間で行われた奇跡と不思議について語るのを聞いていた」(12節)。背筋が凍るような瞬間であり、彼らは沈黙しました。
Come to a decision
In the end, they decided (v.22). This was an extraordinary moment in the life of the early church. ‘The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the miraculous signs and wonders God had done among the Gentiles through them’ (v.12). It was a spine-tingling moment, which reduced them to silence.

結局のところ、決定には判断が必要です。使徒ヤコブは「それは私の判断です」(19節)と言っています。決定的な要因は、彼らが「神に立ち返ろうとしている異邦人を困らせたくない」と思ったことでした(19節)。すべての人々は、その背景にかかわらず教会に招かれるべきでしたが、すべての慣習が許されたわけではありませんでした(20節)。
At the end of the day decisions require judgment. The apostle James says, ‘It is my judgment’ (v.19). The deciding factor was that they did not want to ‘make it difficult for the Gentiles who are turning to God’ (v.19). All people were to be invited into the church, regardless of their background, although not all practices were allowed (v.20).

ここでの教訓は、イエスへの信仰を探求している人々の前に不必要な障害を置くことに非常に注意する必要があり、教会をあまり狭く定義することにも注意する必要があるということです。
The lesson here is that we need to be very careful about putting unnecessary obstacles in front of people who are exploring faith in Jesus and we need to be careful about defining the church too narrowly.

決定を伝える
彼らはそれを書き留めました(20節)。会議の議事録は単なる形式的なものではありません。決定を記録することは重要です。そして、明日見ていくように、決定は伝える必要があります(23-29節)。
Communicate the decision
They wrote it down (v.20). Minutes of a meeting are not just a formality. It is important to record decisions. Then, as we will see tomorrow, they need to be communicated (vv.23–29).

主よ、教会内の争いに対処する際に、私たちに知恵をお与えください。今日も教会のあらゆる場所に聖霊を注いでくださることに感謝します。「私たちと彼らを区別なさらなかった」(9節)あなたと同じ心を持つことができるよう、私たちを助けてください。
Lord, give us wisdom as we deal with disputes within the church. Thank you that you are pouring out your Holy Spirit again on all parts of the church today. Help us to have the same attitude as you, who ‘made no distinction between us and them’ (v.9).

列王記上9:10–11:13
1 Kings 9:10–11:13
列王記上 9:10 新共同訳 [10] ソロモンは、二十年を費やして二つの建物、主の神殿と王の宮殿を建て終わったとき、 https://bible.com/bible/1819/1ki.9.10.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

デコイ: どうやって抵抗すればいいのでしょうか?
Decoys: How should you resist them?

ソロモンの人生は、私たちにとって失敗よりも成功の​​ほうが危険である可能性があるという挑戦と警告を与えています。
Solomon’s life presents us with a challenge and a warning: success can be more dangerous for us than failure.

ソロモンは多くの正しい行いをしました。彼は非常に成功し、当時最も裕福で賢明な王でした(10:23)。誰もが彼に会い、「神が彼の心に授けた知恵を聞きたい」と思っていました(24節)。
Solomon did much that was right. He was highly successful – the richest and wisest king of his day (10:23). Everyone wanted to meet him and ‘hear the wisdom God had put in his heart’ (v.24).

ソロモンはすべてを手に入れました。20年の歳月で、彼は二つの壮大な建造物、神殿と宮殿を建てました(9:10)。シバの女王は、その光景に驚嘆しました(7節)。彼女は、それが神以外にはあり得ないと悟りました。「あなたを王として立て、正義を守り、神に喜ばれる民を育てさせよう」(9節、MSG)。
Solomon had everything. In twenty years, he had built two great buildings: the temple and his palace (9:10). The Queen of Sheba was astonished by what she saw (v.7). She recognises it could only be God: ‘making you king to keep a just order and nurture a God-pleasing people’ (v.9, MSG).

しかし、悲劇はソロモンが最後までうまくいかなかったことです。彼は道に迷い、父ダビデの心のように、彼の心は神である主に完全に向けられず、…彼の心は主から離れ去ってしまいました」(11:4,9)。
Yet, the tragedy is that Solomon did not finish well. He was led astray. His ‘heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his father had been… his heart had turned away from the LORD’ (11:4,9).

何が悪かったのでしょうか?それは乱交から始まりました。ソロモン王は性に取り憑かれていました。「彼には王妃七百人と側室三百人、合計千人の女性がいた!」(3節、MSG)。
What went wrong? It started with promiscuity. King Solomon was obsessed with sex: ‘He had seven hundred royal wives and three hundred concubines – a thousand women in all!’ (v.3, MSG).

それは忌まわしい神々に従うことで終わりました。「ソロモンが年老いて行くにつれ、彼の妻たちは異国の神々で彼を惑わした」(4a、MSG)。彼は「主の目に悪とされることを行い、父ダビデのように主に従いませんでした」(6節)。彼は主の明確な戒めに反して行動しました。「王は多くの妻を娶ってはならない。さもないと彼の心は惑わされる。また、多くの銀や金を蓄えてはならない」(申命記17:17)。これらの誘惑がソロモンを惑わしたのです。
It ended with following detestable gods: ‘As Solomon grew older, his wives beguiled him with their alien gods’ (4a, MSG). He ‘did evil in the eyes of the LORD; he did not follow the LORD completely, as David his father had done’ (v.6). He acted contrary to the Lord’s explicit command that the king ‘must not take many wives, or his heart will be led astray. He must not accumulate large amounts of silver and gold’ (Deuteronomy 17:17). These decoys led Solomon astray.

ダビデは時折失敗を繰り返しました。しかし、そうした時は悔い改めて主に立ち返り、心から従いました。ソロモンはそれとは異なることを示しています。700人の妻と300人の妾を持つのは一夜にしてできることではありません。ソロモンの心の中には妥協があったに違いありません。神のあらゆる祝福にもかかわらず、ソロモンは罪を蔓延させ、最終的に破滅へと導いたのです。
David messed up from time to time. When he did, he repented and turned back to the Lord and followed him wholeheartedly. Solomon shows us something different. Seven hundred wives and three hundred concubines do not happen overnight. There must have been compromise in Solomon’s heart. In spite of all God’s blessings, Solomon allowed sin to breed and, in the end, it ruined him.

ソロモンのようになってしまわないためには、イエスに寄り添い、イエスの教えに耳を傾ける必要があります。イエスが言われたように、シバの女王は「ソロモンの知恵を聞くために地の果てから来た。そして今、ソロモンよりも偉大な方がここにいる」(マタイ12:42)のです。
To avoid ending up like Solomon you need to stay close to Jesus and listen to him. For as Jesus said, the Queen of Sheba ‘came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom, and now one greater than Solomon is here’ (Matthew 12:42).

主よ、この警告に感謝します。私の心を守ってください。主に完全に身を捧げ、人生の終わりまであなたに従うことができるよう、私を助けてください。
Lord, thank you for this warning. Guard my heart. Help me to be fully devoted to the Lord, to follow you completely to the end of my life.

ピッパの補足
列王記上 11:1
ソロモンはあれほど賢い人だったのに、どうして女性に対して愚かだったのでしょう?彼は不従順でもありました。神は、そのような土地の女性と結婚してはならないと仰せでした。しかし、ソロモンは結婚しました。神は、彼女たちが彼を惑わすだろうと仰せでした。そして、その通りになったのです。
Pippa Adds
1 Kings 11:1
How could Solomon who was such a wise man be so foolish over women? He was also disobedient. God had said don’t marry women from those places. But Solomon did. God said that they would lead him astray. And they did.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。