
マタイによる福音書 10:1-33 ESV
[1] それからイエスは十二弟子を呼び寄せ、汚れた霊を追い出し、あらゆる病気、あらゆる苦しみを癒す権威をお与えになった。[2] 十二使徒の名は次のとおりである。第一に、ペテロと呼ばれるシモンとその兄弟アンデレ、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネ、[3] フィリポとバルトロマイ、トマスと取税人マタイ、アルファイの子ヤコブとタダイ、[4] 熱心党のシモンと、イエスを裏切ったイスカリオテのユダである。 [5] イエスはこの十二人を遣わして、彼らにこう命じられました。「異邦人の所へは行ってはならない。サマリア人の町にも入ってはならない。[6] むしろ、イスラエルの家の失われた羊のところへ行きなさい。[7] 行って宣べ伝えなさい。『天の御国は近づいた。』[8] 病人を癒し、死人を生き返らせ、重い皮膚病人をきよめ、悪霊を追い出しなさい。あなたがたはただで受けたのだから、ただで与えなさい。[9] 帯を締めるための金や銀や銅は買ってはならない。[10] 旅のための袋も、二枚の下着も、履物も、杖も買ってはならない。働き人は食物を受けるに値するからである。[11] どの町や村に入っても、そこにふさわしい人がいるかどうか調べ、出発するまでそこにとどまりなさい。[12] 家に入るときには、あいさつをしなさい。[13] もしその家がふさわしいなら、あなたがたの平和がそこに満ちるように。もしふさわしくないなら、あなたがたの平和があなたがたに戻って来るように。[14] もしだれかがあなたがたを迎え入れず、耳を傾けようともしないなら、 あなたがたの言葉よ、その家や町を出るときには、足のちりを払い落としなさい。[15] よく聞きなさい。裁きの日には、ソドムとゴモラの地の方が、あの町よりも耐えやすいであろう。 [16] 見よ、わたしはあなたがたを、狼の群れの中にいる羊のように遣わす。だから、蛇のように賢く、鳩のように純真であれ。[17] 人々に気をつけなさい。彼らはあなたがたを法廷に引き渡し、会堂で鞭打つであろう。[18] また、わたしのために総督や王たちの前に引き出され、彼らと異邦人の前で証言するであろう。[19] 引き渡されるとき、どのように語るか、何を言うかと心配してはならない。あなたが言うべきことは、そのときあなたに告げられるからである。[20] 語るのはあなたがたではなく、あなたがたを通して語るあなたがたの父の霊である。[21] 兄弟は兄弟を、父は子を死に引き渡し、子らは親に逆らって立ち上がり、彼らを殺させるであろう。[22] そして、わたしの名のゆえに、あなたがたはすべての人に憎まれるであろう。しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われる。[23] 彼らがあなたがたを迫害するとき、 町を出て行ったら、次の町へ逃げなさい。よく言っておくが、人の子が来るまでに、イスラエルの町を全部回りきることはないだろう。[24] 弟子はその師にまさらず、しもべはその主人にまさらない。[25] 弟子がその師のようであり、しもべが主人のようであれば十分である。もし家の主人がベルゼブルと呼ばれているなら、ましてその家の者までは、どんなにかののしられることであろう。 [26] だから、彼らを恐れてはなりません。覆われているもので、現されないものはなく、隠されているもので、知られないものは何もありません。[27] わたしが暗闇であなたたちに話すことを、明るいところで語りなさい。ささやき声で聞くことを、屋根の上で告げなさい。[28] 体を殺しても魂を殺すことのできない者どもを恐れてはなりません。むしろ、魂も体も地獄で滅ぼすことのできる方を恐れなさい。[29] 雀二羽は一アサリオンで売られているではありませんか。あなたがたの父の御前では、その一羽さえも地に落ちることはありません。[30] あなたがたの頭の毛さえも、みな数えられています。[31] だから、恐れることはありません。あなたがたはたくさんの雀よりも価値があるのです。[32] ですから、人の前でわたしを認める者は、わたしも天におられるわたしの父の前で、わたしを認めます。[33] しかし、人の前でわたしを否定する者は、わたしも天におられるわたしの父の前で、わたしを否定します。
https://bible.com/bible/59/mat.10.1-33.ESV
Matthew 10:1-33 ESV
[1] And he called to him his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every affliction. [2] The names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; [3] Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; [4] Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed him. [5] These twelve Jesus sent out, instructing them, “Go nowhere among the Gentiles and enter no town of the Samaritans, [6] but go rather to the lost sheep of the house of Israel. [7] And proclaim as you go, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’ [8] Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. You received without paying; give without pay. [9] Acquire no gold or silver or copper for your belts, [10] no bag for your journey, or two tunics or sandals or a staff, for the laborer deserves his food. [11] And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it and stay there until you depart. [12] As you enter the house, greet it. [13] And if the house is worthy, let your peace come upon it, but if it is not worthy, let your peace return to you. [14] And if anyone will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet when you leave that house or town. [15] Truly, I say to you, it will be more bearable on the day of judgment for the land of Sodom and Gomorrah than for that town. [16] “Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves, so be wise as serpents and innocent as doves. [17] Beware of men, for they will deliver you over to courts and flog you in their synagogues, [18] and you will be dragged before governors and kings for my sake, to bear witness before them and the Gentiles. [19] When they deliver you over, do not be anxious how you are to speak or what you are to say, for what you are to say will be given to you in that hour. [20] For it is not you who speak, but the Spirit of your Father speaking through you. [21] Brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death, [22] and you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved. [23] When they persecute you in one town, flee to the next, for truly, I say to you, you will not have gone through all the towns of Israel before the Son of Man comes. [24] “A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master. [25] It is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household. [26] “So have no fear of them, for nothing is covered that will not be revealed, or hidden that will not be known. [27] What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on the housetops. [28] And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him who can destroy both soul and body in hell. [29] Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground apart from your Father. [30] But even the hairs of your head are all numbered. [31] Fear not, therefore; you are of more value than many sparrows. [32] So everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven, [33] but whoever denies me before men, I also will deny before my Father who is in heaven.
マタイによる福音書 10:34-42 ESV
[34] 「わたしが地上に平和をもたらすために来たと思ってはならない。わたしは平和ではなく、剣をもたらすために来たのである。[35] わたしが来たのは、人をその父に、娘をその母に、嫁をそのしゅうとめに敵対させるためである。[36] 人の敵は、自分の家の者となる。[37] わたしよりも父や母を愛する者は、わたしにふさわしくない。わたしよりも息子や娘を愛する者も、わたしにふさわしくない。[38] 自分の十字架を負ってわたしに従わない者は、わたしにふさわしくない。[39] 自分の命を得た者はそれを失い、わたしのために命を失う者は、それを得る。」[40] 「あなたがたを受け入れる者は、わたしを受け入れるのであり、わたしを受け入れる者は、わたしを遣わした方を受け入れるのである。」 [41] 預言者を預言者として受け入れる者は、預言者の報いを受け、義人を義人として受け入れる者は、義人の報いを受けます。[42] また、これらの幼子の一人でも、弟子であるという理由で、冷たい水一杯でも飲ませてくれる者は、よく言っておくが、決して報いを受け損なうことはない。」
https://bible.com/bible/59/mat.10.34-42.ESV
Matthew 10:34-42 ESV
[34] “Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword. [35] For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. [36] And a person’s enemies will be those of his own household. [37] Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. [38] And whoever does not take his cross and follow me is not worthy of me. [39] Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it. [40] “Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives him who sent me. [41] The one who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward, and the one who receives a righteous person because he is a righteous person will receive a righteous person’s reward. [42] And whoever gives one of these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he will by no means lose his reward.”
https://bible.com/bible/59/mat.10.34-42.ESV
何だって?(この文章は何て言ってるの?)
SAY WHAT? (What is the passage saying?)
イエスは弟子たちが他のユダヤ人の町々にメッセージを届けられるよう備えさせ、また悪霊を追い出し、病人を癒す力も与えました。
Jesus prepares His disciples to carry his message into other Jewish towns. He also gives them power to drive out demons and heal the sick.
イエスは弟子たちに、すでにイエスを憎んでいる人たちが、彼らを憎み迫害するだろうと告げます。しかし同時に、神は彼らを(髪の毛の本数までも)知っておられ、彼らを守ってくださるとも告げます。
Jesus tells them that some people will probably hate and persecute them because they already hate Jesus. But he also tells his disciples that God knows them (so well He even knows the number of hairs on their head) and will take care of them.
15節でイエスは、弟子たちを拒む町々はソドムとゴモラよりもひどい目に遭うだろうと言われました。ソドムとゴモラの物語は創世記19章1-29節にあります。これらはアブラハムの時代に、住民の無謀で不道徳な行いのために神によって滅ぼされた町です。
In verse 15 Jesus says that the cities which reject the disciples will get it worse than Sodom and Gomorrah. We find the story of Sodom and Gomorrah in Genesis 19:1-29. They were cities during the time of Abraham that God destroyed because of their inhabitants' recklessly immoral behavior.
34-36節でイエスは、平和ではなく分裂をもたらすために来たと述べ、家族を互いに敵対させることさえあると述べています。イエスは、それがご自身の意図や目的だったと言っているわけではありません。実際、聖書全体を通して、私たちは他者、特に家族を愛し、従うように教えられています。イエスは、ご自身のせいで分裂が起こることを意図しておられるのではなく、分裂が起こることをご存じであり、ここでそれを認めておられるのです。
In verses 34-36 Jesus says he came to bring not peace, but division, even turning family members against each other. Jesus does not mean that this was His intent or purpose. In fact, throughout the Bible we are taught to love and submit to others, especially our family members. Jesus doesn't intend for division to happen because of Him, but knows it will, and is here acknowledging that.
37-39節でイエスは、「もしイエスに従うことで両親や子ども(あるいは誰か)が私に反対するようになるなら、私はイエスに従うべきでしょうか?」という問いに対して語っています。イエスは、私たちは他人を愛すべきですが、自分の命を愛する以上にイエスへの愛が優先されなければならないと言っています。
In verses 37-39 Jesus speaks to the question of, "If following Jesus will cause my parents or children (or anyone) to be against me, should I follow Jesus?" He says that while we should love others, our love for Jesus must come first, even more than we love our own lives.
40-42節を言い換えると、こうなります。「もしあなたが、あなたに報いてくれる人を助けるなら、その人もあなたに報いてくれるでしょう。しかし、もしあなたが、あなたに報いられない人を助けるなら、神はあなたに報いてくれるでしょう。」
A paraphrase of verses 40-42 might read like this:" If you help someone who can repay you, they’ll reward you. But if you help someone who can’t repay you, God will reward you."
だから何?(根本的な原則は何ですか?)
SO WHAT? (What are the underlying principles?)
この章から、イエスがごまかしをしていたのではないことがわかります。イエスは愛と恵みにあふれた方ですが、同時に神でもあります。そして神である以上、私たちの人生においてイエスが第一でなければなりません。それはイエスがそれに値するからというだけでなく、究極的にはそれが私たちの人生に意味を与え、うまくいく唯一の方法だからです。イエスは愛と恵みにあふれた方ですが、私たちが担うべき重要な使命もお持ちです。そして私たちは、たとえ苦しみを伴うとしても、その使命(親切と奉仕を通して人々にイエスを示し、言葉を通してイエスについて伝えること)に全力で取り組む必要があります。
We see in this chapter that Jesus wasn't playing games. He is loving and gracious, but He is also God. And as God, He must come first in our lives. Not only because He deserves it, but because ultimately it is the only way our lives will make sense and work. He is loving and gracious, but He also has an important mission for us to engage in. And we need to fully engage in that mission (of showing people Jesus through our kindness and service, and telling people about Jesus with our words) even if it means suffering.
次は何をしますか?(この聖句を個人的にどう適用しますか?)
NOW WHAT? (How will you personally apply this passage?)
自分の人生を正直に見つめ直してください。イエス様を第一に考えていますか?そして、イエス様のことを世界に伝えるという使命は、あなたの人生の中で最も重要なことでしょうか?イエス様を第一にし、世界にイエス様のことを知らせるために、必要であれば苦しみ(あるいは友人を失うこと)も厭いませんか?もし答えが「はい」なら、その証拠は何ですか?もし答えが「いいえ」なら、それを変えるために神に助けを求めてください。そして今日、イエス様を第一にし、人々にイエス様の愛を伝える機会を探しましょう。
Honestly evaluate your life. Is Jesus first in it? And is the mission of letting the world know about Him the most important thing on your agenda? Are you willing to suffer (or lose friends) if necessary to put Jesus first and let the world know about Him? If you think the answer is yes, what evidence could you provide of that? If the answer is no, ask God to help you change that. And look for opportunities today to put Him first and to let people know about the love of Jesus.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます