この世と来世
This Life and the Afterlife
幽霊は実在するのでしょうか?
うーん。
幽霊が実在しないのなら、私のお気に入りのテレビ番組「ゴースト アドベンチャー」で起こる出来事をどう説明するのでしょうか?
実のところ、これはもっと長い回答が必要な興味深い質問だと思います。
Are ghosts real?
Hmmm.
If they aren’t real, how do you explain what happens on my favorite TV show, “Ghost Adventures”?
Actually, I think this is an interesting question that requires a more lengthy response.
聖書を読んでいると、幽霊についてはあまり触れられていません(少なくとも「ゴースト・アドベンチャー」のような類のものは)。ただし、サムエル記上 28 章には、エンドルの町のサウルと霊媒師の奇妙な話が書かれています(「チューブラー・ベルズ」の引用)。
When we read the Bible, we don’t find too many mentions of ghosts (at least not the kind in “Ghost Adventures”), except in 1 Samuel 28, when we’re given the odd story of Saul and the medium in the city of Endor (cue “Tubular Bells”).
この時点で、サウルは基本的に、嘘の王座の上に座る架空の王であることが明らかになりました。彼は神に背き、国民に嘘をつき、ダビデ(民のチャンピオン)を何度も殺害しようとしました。イスラエルは基本的に、サウルが死んでダビデが王位に就くのを待っています。
At this point, Saul has basically shown himself to be a paper king perched on top of a throne of lies. He’s disobeyed God, lied to the nation and repeatedly tried to have David (the people’s champ) murdered. Israel is essentially waiting for Saul to die so that David can take the throne.
ペリシテ人(イスラエルの宿敵)が集結し、イスラエルを滅ぼそうと待ち構えている中、サウルはこっそりと霊媒師を呼び、陣営の外に集結した軍隊をどうやって倒すか相談しようとします。
With the Philistines (Israel’s archenemy) gathered and waiting to destroy Israel, Saul sneaks off to summon a medium so that he can consult about how to defeat the assembled army outside the camp.
サウルは、その国に残っていた最後の霊媒師の一人を見つけ、彼女にこう告げます。「私は誰にも好かれず、ペリシテ人によるこの窮地から抜け出す方法が全く分からないので、とても落ち込んでいます。私の亡くなった友人サムエルを呼んでもらえませんか? 彼は預言者でしたし、これは彼の得意分野です。彼なら何をすべきか分かっているでしょう。」
Saul finds one of the last mediums left in the land and basically tells her, “I’m pretty depressed because no one likes me, and I have no idea how I’m going to get myself out of this hole with the Philistines. Can you call up my dead friend Samuel? He was a prophet, and this is more his thing. He’ll know what to do.”
霊媒師は預言者サミュエルを召喚しますが、召喚されたサミュエルは基本的にこう答えます。
「誰が私を邪魔するんだ!」
The medium then summons the prophet Samuel who, upon being summoned, essentially responds:
“Who dares to disturb me?!”
ここから、サウルはサミュエルにペリシテ人を倒す方法について助言を求めます。そしていつものように前向きで明るいサミュエルは、基本的にこう答えます。「なぜ私にそんなことを聞くのですか? 神は私が生きている間にすでに私を通してあなたに語りかけました。神はあなたの敵であり、あなたをペリシテ人の手で死なせようとしています。頑張ってください。良い人生を送ってください。少なくとも、残された人生を。」
From here, Saul asks Samuel for advice on how to defeat the Philistines. And Samuel, ever positive and cheerful, basically replies, “Why are you asking me this? God already spoke to you through me when I lived. God is your enemy, and he’s going to let you die by the hand of the Philistines. Good luck with that. Have a nice life—or at least what you have left of it.”
この物語がどのように終わるかは言いませんが、いくつかの観察点を指摘したいと思います。
I won’t tell you how this story ends, but I will point out a few observations:
これらの文章は、明らかに、観客が何らかの来世が存在することを理解していると想定しています。
These passages clearly assume that the audience understands that there is some type of afterlife.
サムエル記第一の著者は、この書が書かれた当時、霊媒師が数多く存在していたことを記録しています(28:3)。また、ほとんどの霊媒師が国外追放されたことも記録しています。人々が霊媒師に過度に興味を持ち、本来の職務から逸脱していたことが推測できます。
The author of 1 Samuel records the abundance of mediums that existed at the time of the book’s writing (28:3). He also records that most of the mediums were banished from the land. We can guess that people were overly interested in the mediums and became sidetracked from their main duties.
サムエルは霊媒師に召喚されたとき、この召喚が何かを「乱した」と述べました(28:16)。これは、死者の霊を召喚することが不自然または有害であることを意味するのでしょうか。
When Samuel was summoned by the medium, he mentioned that this summoning had “disturbed” something (28:16). Does this mean that summoning the spirits of the deceased is unnatural or damaging?
サウルがペリシテ人について尋ねたとき、サムエルは将来何が起こるかを知っていたようです(28:18-19)。
Samuel seemed to know what was coming in the future when Saul asked him about the Philistines (28:18-19).
私たちは幽霊話やオカルト、超自然現象に魅了される文化の中で暮らしていますが、不思議なことに、最近の報告によると、アメリカ人の 5 人に 1 人は来世を信じていない、またはいかなるスピリチュアルな実践にも参加していないそうです。
We live in a culture that is fascinated with ghost stories, the occult and the supernatural, yet strangely, recent reports say that one in five Americans now identify as having no belief in an afterlife and/or don’t take part in any spiritual practice.
私は個人的に怖い映画が大好きですが、友人たちの間では、幽霊や不死の霊を休みなく探し回っている間に、日常生活の精神的な側面を無視する傾向があることに気づきました。主流メディアが、悪魔、霊、超常現象への私たちの興味を刺激し、これらのことはよくあることだという暗黙のメッセージを私たちに与えているようです。
Personally, I love scary movies, but have noticed a tendency among friends to write off the spiritual side of everyday existence while searching tirelessly for ghosts and undead spirits. It seems like mainstream media has peaked our interest in demons, spirits and paranormal activity, giving us the implicit message that these things commonly occur.
ここでの危険は、私たちが人生そのものを霊的なものとして見なくなることです。宇宙は 93% が暗黒物質でできており、これは (現時点では) まったく知ることのできない物質です。超常現象としてはどうでしょうか?!
The danger here is that we stop seeing life itself as spiritual. The universe is made up of 93% dark matter, a substance that is (at this point) entirely unknowable. How’s that for paranormal?!
つまり、幽霊は存在する可能性があるということです。私たちの多くにとって、幽霊という考えは、亡くなった愛する人が何らかの形でまだ生きているという慰めを与えてくれます。
All this to say: Ghosts could exist. For many of us, the idea of ghosts gives us comfort that deceased loved ones are still alive in some way.
しかし、心に留めておくべきことがあります。
あなたはまだ生きている。
あなたの命は大切だ。
友人や親戚の死を悼むのは、まったく自然なことです。死後の世界について質問するのは、健全で良いことです。
Here’s the thing to hold onto though:
You’re still alive.
Your life matters.
Mourning the death of a friend or relative is totally natural. Asking questions about the afterlife is healthy and good.
しかし、私たちは来世や別の霊的世界の存在に執着するあまり、この世に存在し、今ここに真に生きていることを忘れてはなりません。
But we shouldn’t get so obsessed with the afterlife and the existence of another spiritual realm that we forget to exist and to truly live here and now in this world.