スタバよりタリーズに行く機会が多く、いつも気になっていることがあった。
オーダーしてお金を払った直後、レジの人がいう一言。
“コアモーレお願いします!”
何をいってんだかずっと気になって気持ち悪かったのでとうとう聞いてみた。
「コン・アモーレです。」
『Con amore? イタリア語ですか?』
「? コンとアモーレです。」 変な会話。。。
『愛情入りですね』
とはいったけど、何語かもわからないのに、愛情込めてるわきゃないわなぁ。
変ついでに、お願いしますじゃなくて、ペルファボーレにしちゃえば、
聞いてるほうの気恥ずかしさにより、変指数もアップするよ。
そういや私がよくオーダーするトールラテ って考えるとおかしい。
Short Tall は英語、Grandeはなぜかイタリア語、
んで Latte はイタリア語。正確にはラテじゃなくて、ラッテだし。
ところで、タリーズじゃないけど、これはキモイ度満点。
「1000円からでよろしかったですか?」
なんで過去形なん? てなツッコミ、いつか入れてみたい。
最近少し減った気もするけど、あれは流行りだったのか?
おばさんしてて、すんませ~ん。
私も来週以降は、かなり厳しいと思われます。
オークドア行ったことないです。
近いうちに足を運んでみますね。
昨日いったグランドハイアットのオークドアは中々良かったですよ。
わざわざタリーズで訊かれたんですね。わたしのいくところは必ず、「コンアモーレお願いします」を繰り返してます。
結論としては、「店ごとに違う」ということで、ショット数を指定する符丁にしている店もあれば、単に言いっ放し(私が聞いた人は「愛情を込めてお作りします!っていう意味です!」と胸を張ってのたまわれておりましたが)の店もあるようです。
>読みやすくまとまってますよね
ありがとうございます。いつもガァーっと打った後に、あっちこち移動&削除して編集時間の方が長いくらいなんで、そういっていただけると嬉しいです。自分ではわからないですから。
それにいろんなことが頭に浮かんでいつも話が脱線しそうになるのは悪いクセです。国語や作文の成績はあまり良くなかったんですよね、だから今になって苦労してます。もし変換機能がなかったらひらがなだらけのブログになるかも。
noaさんのブログを読んでまとまりがないなんて思ったことないですよ。読みやすいですよ、本当。
ブログでは敬語はほとんど必要ないですが、実生活ではきれいな日本語使いたいですよね。
頭悪くてもカバーできるし
私のブログ自体、感情そのまま出して書いているから日本語になっていない時があって読みにくいんじゃないかなと思います。Ravさんはいつも読みやすくまとまってますよね。分かりやすい。
きれいな日本語を使える人になりたいです。
そっか注意されはじめたから、聞かなくなったんですね。
ふと気付いたんですけど、英語って丁寧にお願いするときなんかに、過去形使いますよね。CouldとかWouldとか。関係ないか。
二重敬語つかって、変になってる人ときどきいますよね。いらっしゃっておられますとか。
私は尊敬語と謙譲語も使い分けできてるつもりで敬語はわりと大丈夫です。 完璧関西育ちのくせに、東京来てすぐ標準語に切り替えできたのと似てるかもしれません。絶対音感はないけど(笑)
冬バージョンに変わったんですね。キレイ。あ…コーヒーが飲みたくなっちゃいました…。飲もうッと(インスタントだけど…)。
調べたんですが、passioneとかSentimentoとか色々あるんですね。私がよく行くタリーズではアモーレしか言ってない気がします。ほんとに意味があるのかどうかわかったら教えてください。
ローマから帰国した直後ははっきり言って身の毛もよだつ思いでしたが、そのうち慣れました。人間、大抵のことには慣れるものです。
「~からでよろしかったですか」には依然として鳥肌が立ちますが。「オトナ語」にも載っていた「なるほどですね」も、量販電器店などで言われると一気に購買意欲が減退します(そういえば、レクサスの店員も言っていた。おいおい、と思いました)。
で、これは最近タリーズに一緒に行った後輩が言っていたのですが、あれはconのあとに続く言葉によって、エスプレッソのショットがいくつ必要とか、バリスタが必要な手順の前触れを伝えている符丁だそうです。しかし、googleで調べてもそんなこと全然書いてなかったので、ガセかもしれません。今度聞いて見ます。