昨日会社で、「つけっぱなし」は関西弁か標準語かという話になった。
まあ、ある商品を薬品につけたままにしないでくださいという文面が、つけっぱなしにしないでくださいという風になっていたからなのだが。
私は、つけっぱなしが関西弁であるように断言してしまい。後になってから、不安になってきたので、調べてみた。そのときに面白い物を見つけたので紹介します。
関西弁変換プログラム。指定の所に文章を入れると関西弁に変換してくれるのだ。
で、試してみたけど関西弁ベースなのであまりかわんなかった。
標準語の文章をよそからコピペして貼り付けて変換すると!結構納得。
ふーん。私より関西弁やね。私はまだまだ、ってとこかしら・・・。
ところで、「つけっぱなし」「つけたまま」は同意語のようであるが、
gooの国語辞典でヒットしたのは「つけっぱなし」・・・。なぜ??
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_ase1.gif)
関西弁変換プログラム。興味のある方は、お試しあれ。
また、「つけっぱなし」「つけたまま」どちらが標準語であるか、ご存じの方はご教授願います。