なぜ「誤用」というのか。湯浅氏は解く。平安中期の歌人源順(みなもとのしたごう)が「和名類聚抄」で「白氏文集律詩云、紫陽花和名阿豆佐韋」と漢名を当てたのがそもそもの間違いだったという。白居易の「長慶集」に「招賢寺に山花の一樹があるが、人は名を知らない。色は紫で、気は香しく、芳慶愛すべきで、頗る仙物に類している。因って紫陽花を以て之に名づける」との註がある。白楽天がそう名付けた花は、アジサイではなくライラックのことだろう。あじさいには芳香はない。源順の誤訳やというわけ。ちなみに、あじさいの中国名は「綉球花」という。なるほどなあと思うが、俳句の季語集はどれも「紫陽花」でゆるがない。なぜ「紫陽花」なのか疑問の声もでない。習慣で使っている。ところで和名「阿豆佐韋」もいまひとつピンとこない。大言海は「集眞藍」(あづさあい)の約轉と解く。「集五月藍」の名が由来したとの説もあるそうや。諸説あり。あじさいらしいではないか。
昼はラーメン。午前「ヨシの文化史」を読む。人の暮らしにいかに役立ってきたか認識をあらたにする。午後、千里みどりのさんぽみち、津雲台団地、千里南公園を散策した。
雨をよぶ紫陽花のいろ秘めやかに 愚龍尾
コメント一覧
ノーやん
fm
最新の画像もっと見る
最近の「インポート」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
人気記事