JICAのボランティアとして派遣が決まったのが去年の2月でした
語学の事前学習のお知らせがすぐに届き、勉強を始めたのが3月中旬でした
まずはタイ文字を書く練習と発音です
どちらも全く初めてのチャレンジで、とにかく毎日書く、発音するを繰り返していました
何となく覚えてきたように感じたのが、5月下旬でしょうか
とりあえず7月初めの派遣前訓練開始までにできるだけのことをやっておこうと継続してました
派遣前訓練では毎日語学の授業があります
タイ人の講師の発音を真似しながら繰り返します
発音は本当に難しいです
5週間の訓練終了後は家に戻り、自習と講師とのインターネット授業で勉強を続けます
それも終わって、タイに来てからは語学学校に3週間通い、ここでも勉強です
日本での訓練中の講師のしゃべるタイ語はかなりゆっくりだったことに気付きました
バンコクの語学学校の講師のタイ語はとにかく早く感じました
最近は派遣先の同僚の話すスピードに慣れてきてますが、それでも分からないことがほとんどです
分からないなりにとりあえずコミュニケーションを取ろうとするので、理解できた時は嬉しいです
タイにいる間にどれだけ成長できるかわかりませんが、少しでも上達するように毎日継続して勉強しています
でもよく考えたら、まだ勉強始めてからたったの11ヶ月なので気長にやります
語学の事前学習のお知らせがすぐに届き、勉強を始めたのが3月中旬でした
まずはタイ文字を書く練習と発音です
どちらも全く初めてのチャレンジで、とにかく毎日書く、発音するを繰り返していました
何となく覚えてきたように感じたのが、5月下旬でしょうか
とりあえず7月初めの派遣前訓練開始までにできるだけのことをやっておこうと継続してました
派遣前訓練では毎日語学の授業があります
タイ人の講師の発音を真似しながら繰り返します
発音は本当に難しいです
5週間の訓練終了後は家に戻り、自習と講師とのインターネット授業で勉強を続けます
それも終わって、タイに来てからは語学学校に3週間通い、ここでも勉強です
日本での訓練中の講師のしゃべるタイ語はかなりゆっくりだったことに気付きました
バンコクの語学学校の講師のタイ語はとにかく早く感じました
最近は派遣先の同僚の話すスピードに慣れてきてますが、それでも分からないことがほとんどです
分からないなりにとりあえずコミュニケーションを取ろうとするので、理解できた時は嬉しいです
タイにいる間にどれだけ成長できるかわかりませんが、少しでも上達するように毎日継続して勉強しています
でもよく考えたら、まだ勉強始めてからたったの11ヶ月なので気長にやります
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます