今年4月に結婚と病気療養の為の無期限の休業が発表されてから、早8ヶ月以上。
12月31日の紅白歌合戦での出場で「みんな空の下」を歌うのが、最後のステージになることが発表されました。
休業はとても残念ですが、一方で先日見たあるテレビの歌番組でのステージでは、病気の影響からか明らかに違和感があるような様子でした。
そう思ってみるからそう見える。というのもあるとは思いますが、休業は仕方がない。
という以上に、療養を優先して欲しいものだと思います。
「みんな空の下」は私の好きな曲の一つ。
先日ようやく、ネット検索で中文訳詞を発見しました。
私が一番好きな2番のサビの歌詞の
星が顔を出し あなたが眠る頃
同じ空の下 願う人がいる
明日もあなたが笑ってられますようにって
見守ってるよ 遠い場所から
みんな空の下
の部分は
繁星拼湊出你的容貌 在你睡著的時候
在同一天空下 存在著許願的人們
祈禱希望明天你也能綻放笑顏
一直守護你哦 在遙遠的地方
在屬於我們的天空之下
中文訳詞は「yahoo-奇摩>知識」より引用
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1609091808804
になるようです。
へぇ~というか、よく分からない
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/yl/25.gif)
他の曲の中文の歌詞も見たいので、次に台湾に行ったら「ayaka's History 2006-2009」の台湾版のCDを買いたいです。
yahoo奇摩で検索すれば、主要な曲の中文訳は発見できるのですが、公式なものと表現が結構違うみたいなので・・・。
ちなみに台北桃園空港のCDショップで、「夢を味方に」のシングルを売っているのを発見しました。
値段は400元
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/yl/24.gif)
「夢を味方に」の限定版は結構レアなのでビックリですね。
09/12/30 21:54